{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-145-I-156_2019.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-I-156%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "75c96dcd532adc97c8774d733c19e533"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 145 I 156"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 2019 BGE 145 I 156"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 2019 BGE 145 I 156"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 2019 BGE 145 I 156"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 und 36 BV, Art. 3 Abs. 2 lit. a, Art. 16 und 22 RPG; Grenzabstand zwischen der Bau- und der Landwirtschaftszone. Bauten und Anlagen d\u00fcrfen nur errichtet oder ge\u00e4ndert werden, wenn sie dem Zweck der Nutzungszone entsprechen (Zonenkonformit\u00e4t; Art. 22 Abs. 2 lit. a RPG). Ausgehend von einer wirkungsbezogenen Betrachtungsweise ist dabei auch auf die mit einer Baute oder Anlage verbundenen Folgen auf die Umgebung abzustellen. Sind Auswirkungen auf die Nachbarzone wahrscheinlich, ist die \u00dcbereinstimmung des Vorhabens mit dieser ebenfalls zu pr\u00fcfen. Eine Wohnbaute direkt auf der Grenze zur benachbarten Landwirtschaftszone ist nicht zonenkonform. Sie ist so weit von der Zonengrenze zur\u00fcckzusetzen, dass ihre Erstellung keine nennenswerten Effekte auf die Landwirtschaftszone mehr aus\u00fcbt. Massgeblich sind die Umst\u00e4nde des Einzelfalles (E. 3-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 et 36 Cst., art. 3 al. 2 let. a, art. 16 et 22 LAT; distance \u00e0 la limite entre la zone constructible et la zone agricole. Les constructions et installations ne peuvent \u00eatre cr\u00e9\u00e9es ou transform\u00e9es que si elles sont conformes \u00e0 l'affectation de la zone (conformit\u00e9 \u00e0 la zone; art. 22 al. 2 let. a LAT). Du point de vue d'une approche li\u00e9e \u00e0 l'impact, il faut \u00e9galement prendre en consid\u00e9ration les effets d'une construction ou installation sur l'espace environnant. Il convient d'examiner la conformit\u00e9 du projet \u00e0 la zone voisine si des effets sur celle-ci sont vraisemblables. Un b\u00e2timent d'habitation situ\u00e9 directement \u00e0 la limite de la zone agricole n'est pas conforme \u00e0 l'affectation de la zone. Il doit \u00eatre d\u00e9plac\u00e9e de mani\u00e8re \u00e0 ce que sa construction n'exerce plus aucun effet notable sur la zone agricole. Les circonstances de chaque cas d'esp\u00e8ce sont d\u00e9terminantes (consid. 3-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26 e 36 Cost., art. 3 cpv. 2 lett. a, art. 16 e 22 LPT; distanza dal confine tra la zona edificabile e la zona agricola. Edifici e impianti possono essere costruiti o trasformati solo se sono conformi alla funzione prevista per la zona di utilizzazione (conformit\u00e0 alla zona; art. 22 cpv. 2 lett. a LPT). Con riferimento ad un approccio legato agli effetti, occorre al riguardo prendere in considerazione anche le conseguenze sui dintorni connesse con l'edificio o l'impianto. Se sono probabili degli effetti sulla zona vicina, occorre pure esaminare la compatibilit\u00e0 del progetto con la stessa. Un edificio abitativo situato direttamente a confine con la zona agricola non \u00e8 conforme alla funzione della zona. Deve essere arretrato dal confine in modo che la sua costruzione non eserciti pi\u00f9 alcun effetto rilevante sulla zona agricola. Sono determinanti le circostanze del singolo caso (consid. 3-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:31:46", "Checksum": "31bce7a977ee34d35dc3209b16b6ec52"}