{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1954-05-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-80-I-200_1954-05-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-I-200%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "a13bde35a5b3fe5cfc045473d14c0902"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 80 I 200"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 12.05.1954 BGE 80 I 200"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 12.05.1954 BGE 80 I 200"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 12.05.1954 BGE 80 I 200"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 BV; Art. 2 Ziff. 4 des A bkommens vom 3. Januar 1933 zwischen der Schweiz und Italien \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen. 1. Art. 59 BV bietet keinen Schutz gegen die Vollstreckung eines ausl\u00e4ndischen Urteils, wenn die Voraussetzungen, unter welchen das ausl\u00e4ndische Urteil in der Schweiz anerkannt und vollstreckt wird, in einem Staatsvertrag geregelt sind. 2. Zul\u00e4ssigkeit der Widerklage am Orte der Hauptklage; Begriff des rechtlichen Zusammenhangs zwischen Haupt- und Widerklage."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 CF; art. 2 cifra 4 della convenzione 3 gennaio 1933 tra la Svizzera e l'Italia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie. 1. In sede di delibazione d'una sentenza straniera non pu\u00f2 essere invocata la garanzia dell'art. 59 CF quando esiste una convenzione internazionale che statuisce le condizioni cui sono subordinati il riconoscimento e l'esecuzione in Isvizzera della sentenza straniera. 2. Proponibilit\u00e0 della domanda riconvenzionale al foro della domanda principale. Nozione della connessione fra azione e riconvenzione."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 59 Cst. f\u00e9d., art. 2 chiffre 4 de la Convention entre la Suisse et l'Italie sur la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires du 3 janvier 1933. 1. En mati\u00e8re d'ex\u00e9cution d'une d\u00e9cision \u00e9trang\u00e8re la garantie de l'art. 59 de la constitution f\u00e9d\u00e9rale ne peut \u00eatre invoqu\u00e9e lorsqu'il existe une convention internationale qui fixe les conditions auxquelles sont subordonn\u00e9es la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de la d\u00e9cision \u00e9trang\u00e8re en Suisse. 2. Admissibilit\u00e9 de la demande reconventionnelle devant le tribunal saisi de la demande principale. Notion de la connexit\u00e9 entre la demande reconventionnelle et la demande principale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2916", "Zeit UTC": "15.05.2026 21:12:34", "Checksum": "d204358b1a4de60abf206181a4f8cf2e"}