{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1954-09-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-80-I-249_1954-09-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-I-249%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "9f657618b22dc4c9d3aaca623831f0e1"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 80 I 249"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 15.09.1954 BGE 80 I 249"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 15.09.1954 BGE 80 I 249"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 15.09.1954 BGE 80 I 249"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Streitigkeit zwischen einem Elektrizit\u00e4tswerk und einem Privaten wegen B\u00e4umen, welche eine Starkstromleitung gef\u00e4hrden oder st\u00f6ren. Sonderverfahren gem\u00e4ss Art. 44 EIG. 1. Abgrenzung der Zust\u00e4ndigkeit; \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichtes (Art. 84 lit. d OG) (Erw. 2). 2. Die Zust\u00e4ndigkeit der Lokalbeh\u00f6rde ist nur gegeben, wenn es sich um die Beseitigung einzelner \u00c4ste handelt und diese Massnahme das weitere Wachstum des Baumes nicht gef\u00e4hrden kann, nicht dagegen, wenn der Baum gek\u00f6pft werden soll (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contestation entre une entreprise \u00e9lectrique et un particulier au sujet d'arbres mena\u00e7ant la s\u00e9curit\u00e9 ou le fonctionnement d'une ligne \u00e0 courant fort. Proc\u00e9dure sp\u00e9ciale de l'art. 44 LIE. 1. D\u00e9limitation de la comp\u00e9tence; pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (art. 84 litt. d OJ) (consid. 2). 2. Le recours \u00e0 l'autorit\u00e9 locale n'est possible que lorsqu'il s'agit d'enlever certaines branches et que cette op\u00e9ration ne risque en tout cas pas de nuire \u00e0 la croissance ult\u00e9rieure de l'arbre. Il n'en va pas ainsi lorsque l'arbre est \u00e9cim\u00e9 (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contestazione tra un'impresa elettrica ed un privato per degli alberi che minacciano la sicurezza o l'uso d'un impianto a corrente forte. Procedura speciale di cui all'art. 44 LF 24 giugno 1902 concernente gl'impianti elettrici. 1. Delimitazione della competenza; sindacato del Tribunale federale (art. 84 lett. d OG) (consid. 2). 2. La competenza dell'autorit\u00e0 locale \u00e8 data solo se si tratti di tagliare certi rami e tale operazione non comprometta l'ulteriore crescita dell'albero. Tale non \u00e8 il caso quando si tratti di svettare l'albero (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2916", "Zeit UTC": "15.05.2026 21:12:42", "Checksum": "df323b6aa05f3bfea51a84ed817ce459"}