{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1954-12-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-80-I-316_1954-12-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-I-316%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "8d034587c9d29932e86948ec09b375d4"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 80 I 316"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 15.12.1954 BGE 80 I 316"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 15.12.1954 BGE 80 I 316"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 15.12.1954 BGE 80 I 316"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonales Steuerrecht. Willk\u00fcr, rechtsungleiche Behandlung. 1. Auslegung von \u00a7 25 lit. k des Z\u00fcrcher Steuergesetzes, wonach Zuwendungen an K\u00f6rperschaften, die im Hinblick auf gemeinn\u00fctzige Zwecke von der Steuerpflicht im Kanton befreit sind, vom steuerbaren Einkommen abgezogen werden k\u00f6nnen (Erw. 1). 2. Dass eine Rekursinstanz das Steuergesetz in einem Rekursfall abweichend von der bisherigen Praxis der Einsch\u00e4tzungsbeh\u00f6rden auslegt, stellt grunds\u00e4tzlich keine rechtsungleiche Behandlung des Betroffenen im Verh\u00e4ltnis zu den \u00fcbrigen,bereits rechtskr\u00e4ftig eingesch\u00e4tzten Steuerpflichtigen dar (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit fiscal cantonal. Arbitraire, in\u00e9galit\u00e9 de traitement. 1. Interpr\u00e9tation du \u00a7 25 litt. k de la loi zuricoise d'imp\u00f4ts, d'apr\u00e8s lequel il est possible de d\u00e9duire du revenu imposable les sommes vers\u00e9es aux institutions qui sont exempt\u00e9es du paiement des imp\u00f4ts dans le canton eu \u00e9gard au but d'utilit\u00e9 publique qu'elles poursuivent (consid. 1). 2. En principe, lorsque, dans une affaire dont elle est saisie, une juridiction de recours interpr\u00e8te la loi fiscale en s'\u00e9cartant de la jurisprudence suivie jusqu'ici par les autorit\u00e9s de taxation, elle ne commet pas, \u00e0 l'\u00e9gard du recourant, une in\u00e9galit\u00e9 de traitement par rapport aux autres contribuables dont les ressources ont d\u00e9j\u00e0 fait l'objet d'une d\u00e9cision de taxation pass\u00e9e en force (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto fiscale cantonale. Arbitrio, disparit\u00e0 di trattamento. 1. Interpretazione del \u00a7 25 lett. k della legge tributaria del Cantone di Zurigo, che consente di dedurre dal reddito imponibile le somme versate a istituzioni esenti dal pagamento delle imposte nel Cantone a motivo del loro scopo d'utilit\u00e0 pubblica (consid. 1). 2. Di regola, quando l'autorit\u00e0 di ricorso interpreta la legge fiscale scostandosi dalla prassi delle autorit\u00e0 di tassazione non si rende colpevole, nei confronti del ricorrente, d'una disparit\u00e0 di trattamento per rapporto ad altri contribuenti, la tassazione dei quali \u00e8 gi\u00e0 cresciuta in giudicato (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2916", "Zeit UTC": "15.05.2026 21:12:49", "Checksum": "7cf2c2b95ebac5e1852027ded6e2c16b"}