{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-06-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-82-I-188_1956-06-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-I-188%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "0ae41578c4fded9f58cada48172ce897"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 82 I 188"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 21.06.1956 BGE 82 I 188"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 21.06.1956 BGE 82 I 188"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 21.06.1956 BGE 82 I 188"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erbbescheinigung als Ausweis f\u00fcr die Eintragung des erbrechtlichen \u00dcbergangs von Grundst\u00fccken (Art. 18 GBV): 1. Die von der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde des letzten Wohnsitzes des Erblassers ausgestellte Erbbescheinigung ist auch vom Grundbuchamt eines andern Kantons anzuerkennen. 2. Es gen\u00fcgt, dass diese Bescheinigung den oder die einzigen Erben dem Sinne nach eindeutig bezeichnet. 3. Der Vorerbe kann sich als Eigent\u00fcmer eintragen lassen, auch ohne zugleich die Nacherbschaft vormerken zu lassen. Ist die Vormerkungspflicht streitig, so kann sich der Nacherbe durch vorl\u00e4ufige Massnahmen sch\u00fctzen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Production d'un certificat d'h\u00e9ritier \u00e0 titre de justification pour l'inscription d'un transfert d'immeubles par voie de succession (art.18 ORF). 1. Le certificat d'h\u00e9ritier \u00e9tabli par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente du dernier domicile du d\u00e9funt doit \u00eatre reconnu m\u00eame par l'Office du registre foncier d'un autre canton. 2. Il suffit que ce certificat d'h\u00e9ritier d\u00e9signe clairement par son sens le ou les seuls h\u00e9ritiers. 3. L'h\u00e9ritier institu\u00e9 peut se faire inscrire comme propri\u00e9taire sans faire annoter en m\u00eame temps la substitution. Si l'obligation d'annoter est litigieuse, le tiers appel\u00e9 peut se prot\u00e9ger en requ\u00e9rant des mesures provisionnelles."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Produzione d'un certificato d'eredit\u00e0 quale titolo giustificativo per l'iscrizione d'un trapasso di immobili in caso di eredit\u00e0 (art.18RRF). 1. Il certificato d'eredit\u00e0 rilasciato dall'autorit\u00e0 competente dell'ultimo domicilio del defunto dev'essere riconosciuto anche dall'Ufficio del registro fondiario di un altro Cantone. 2. Basta che dal senso del certificato d'eredit\u00e0 risulti chiaramente chi sia il solo erede o chi siano i soli eredi. 3. L'erede istituito pu\u00f2 farsi iscrivere quale proprietario senza far annotare nel contempo la sostituzione. Se l'obbligo d'annotazione \u00e8 litigioso, l'erede sostituito pu\u00f2 tutelare i suoi diritti chiedendo misure provvisionali."}], "ScrapyJob": "446973/47/2948", "Zeit UTC": "15.06.2026 21:12:21", "Checksum": "5f101c40c35c3db272a1eb51b1cd44e6"}