{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1960-03-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-86-I-55_1960-03-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-I-55%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b37a7ca8154fe8dd9563878808903887"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 86 I 55"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 22.03.1960 BGE 86 I 55"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 22.03.1960 BGE 86 I 55"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 22.03.1960 BGE 86 I 55"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 MSchG, Art. 6 lit. B Ziff. 3 Pariser Verbands\u00fcbereinkunft. Die Marke \"SPIRALIN\" kann den K\u00e4ufer \u00fcber die Beschaffenheit von Textilerzeugnissen nicht t\u00e4uschen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 14 al. 1 ch. 2 LMF, Art. 6 litt. B ch. 3 de la convention d'union de Paris. La marque \"SPIRALIN\" ne peut pas tromper l'acheteur sur la composition de produits textiles."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 14 cp. 1, num. 2, LMF, art. 6 lett. B, num. 3, della Convenzione d'unione di Parigi. La marca \"SPIRALIN\" non pu\u00f2 ingannare il compratore circa la composizione di prodotti tessili."}], "ScrapyJob": "446973/47/2916", "Zeit UTC": "15.05.2026 21:11:34", "Checksum": "80bbc01eaeb52494bfeb3643ce71fa34"}