{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-06-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-89-I-303_1963-06-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-I-303%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "3892b374f5ee0ab80347082b77ca7267"}, "Scrapedate": "2026-05-01", "Num": ["BGE 89 I 303"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 06.06.1963 BGE 89 I 303"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 06.06.1963 BGE 89 I 303"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 06.06.1963 BGE 89 I 303"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wann ist ein auf Klage einer schweizerisch/ausl\u00e4ndischen Doppelb\u00fcrgerin in ihrem andern Heimatstaat ergangenes Scheidungsurteil in der Schweiz anzuerkennen? Art. 7 g und 7 h NAG. Ausf\u00fcllung von Gesetzesl\u00fccken. Art. 1 Abs. 2 und 3 ZGB. Tragweite des Art. 144 ZGB.Hat eine geb\u00fcrtige Ausl\u00e4nderin bei der Heirat mit einem Schweizerb\u00fcrger ihre angestammte Staatsangeh\u00f6rigkeit beibehalten, so ist die von ihr in ihrem andern Heimatstaat erlangte Ehescheidung gegen den in der Schweiz wohnhaften Ehemann von den schweizerischen Beh\u00f6rden anzuerkennen, - wenn die Ehefrau berechtigterweise (gem\u00e4ss Art. 25 Abs. 2 und Art. 170 Abs. 1 ZGB) in ihrem andern Heimatstaat Wohnsitz genommen hatte (Erw. 2-4); - ebenso, wenn sie sich ohne solche Berechtigung in ihrem andern Heimatstaat dauernd niedergelassen hatte und ihr als B\u00fcrgerin mit gew\u00f6hnlichem Aufenthalt im dortigen Staatsgebiet ein Gerichtsstand f\u00fcr die Scheidungsklage zur Verf\u00fcgung stand (Erw. 5); - dagegen nicht bei tats\u00e4chlichem Daueraufenthalt der Ehefrau in der Schweiz (Erw. 5). Vorbehalt der \u00f6ffentlichen Ordnung der Schweiz (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Conditions de la reconnaissance en Suisse d'un jugement de divorce mettant fin \u00e0 une action introduite dans son autre pays d'origine par une femme ayant la double nationalit\u00e9 suisse et \u00e9trang\u00e8re. -Art. 7 g et 7 h LRDC. Lacune de la loi combl\u00e9e par le juge. Art. 1 al. 2 et 3 CC. Port\u00e9e de l'art. 144 CC. Les autorit\u00e9s suisses doivent reconna\u00eetre le divorce obtenu dans son autre pays d'origine, contre son mari domicili\u00e9 en Suisse, par une femme n\u00e9e \u00e9trang\u00e8re qui avait conserv\u00e9 sa nationalit\u00e9 lors de son mariage avec un ressortissant suisse. - lorsque cette femme s'\u00e9tait cr\u00e9\u00e9 valablement (selon les art. 25 al. 2 et 170 al 1 CC) un domicile personnel dans ce pays d'origine (consid. 2-4); - de m\u00eame, lorsque, sans b\u00e9n\u00e9ficier d'une telle autorisation, elle s'\u00e9tait \u00e9tablie de fa\u00e7on durable dans son autre pays d'origine et qu'elle \u00e9tait admise, comme ressortissante en s\u00e9jour habituel, \u00e0 introduire une action en divorce devant la juridiction comp\u00e9tente de ce pays (consid. 5); - mais non lorsque ladite femme s\u00e9journe en fait de fa\u00e7on durable en Suisse (consid. 5). R\u00e9serve de l'ordre public suisse (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Quando una sentenza di divorzio emanata nell'altro Stato di origine su azione promossa da una donna avente la doppia cittadinanza svizzera e straniera, pu\u00f2 essere riconosciuta in Svizzera? Art. 7 g e 7 h LR. Lacuna nella legge colmata dal giudice. Art. 1 cpv. 2 e 3 CC. Portata dell'art. 144 CC. Le autorit\u00e0 svizzere devono riconoscere il divorzio ottenuto nell'altro Stato d'origine, contro il marito domiciliato in Svizzera, da una donna nata straniera che aveva conservato la sua cittadinanza all'atto del suo matrimonio con un cittadino svizzero, - quando questa donna aveva (secondo gli art. 25 cpv. 2 et 170 cpv. 1 CC) legittimamente preso un domicilio nell'altro suo paese d'origine (consid. 2-4); - quando, pur senza avere un siffatto diritto, essa si era stabilita in modo duraturo nell'altro suo paese d'origine e era ammessa, come cittadina in soggiorno abituale, a promuovere un'azionedi divorzio avanti la giurisdizione competente di questo paese (consid. 5); - ma non quando detta donna soggiorna di fatto in modo duraturo in Svizzera (consid. 5). Riserva dell'ordine pubblico svizzero (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2900", "Zeit UTC": "01.05.2026 09:45:10", "Checksum": "8d72b66db13b57f8cfa4755e8d63c792"}