{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-03-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-89-I-80_1963-03-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-I-80%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b9eeb2d7e1d9bbe9f642504d05c6cd7c"}, "Scrapedate": "2026-05-01", "Num": ["BGE 89 I 80"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 20.03.1963 BGE 89 I 80"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 20.03.1963 BGE 89 I 80"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 20.03.1963 BGE 89 I 80"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wahlbeschwerde. 1. Zu den \"kantonalen Wahlen\" im Sinne von Art. 85 lit. a OG geh\u00f6ren auch die Gemeindewahlen (Erw. 1). 2. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts bei Wahlbeschwerden (Erw. 3). 3. Wann hat die Unterlassung des Einspruchs gegen das Wahl- und Abstimmungsverfahren die Verwirkung des Rechts zur Anfechtung des Wahl- oder Abstimmungsergebnisses wegen Verfahrensm\u00e4ngeln zur Folge? (Erw. 4). 4. Gemeinsamer Gemeinderat zweier f\u00fcr die Verwaltung vereinigter Gemeinden des Kantons Freiburg. Sind, beim Fehlen einer gesetzlichen Regelung, die Mitglieder des Gemeinderates durch beide Gemeinden gemeinsam zu w\u00e4hlen, oder hat jede Gemeinde nur die auf sie entfallenden Mitglieder zu w\u00e4hlen? (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours contre une \u00e9lection. 1. Les \"\u00e9lections cantonales\" au sens de l'art. 85 litt. a OJ comprennent les \u00e9lections communales (consid. 1). 2. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en cas de recours contre une \u00e9lection (consid. 3). 3. Quand perd-on le droit de contester le r\u00e9sultat d'une \u00e9lection ou d'une votation en raison d'un vice de forme pour n'avoir pas critiqu\u00e9 \u00e0 temps la proc\u00e9dure de l'\u00e9lection et de la votation? (consid. 4). 4. Conseil communal commun \u00e0 la t\u00eate de deux communes du canton de Fribourg r\u00e9unies du point de vue administratif. En l'absence d'une r\u00e9glementation l\u00e9gale, les deux communes \u00e9lisent-elles en commun les conseillers, ou chacune d'elles ne peut-elle \u00e9lire que ceux auxquels elle a droit? (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso contro un'elezione. 1. Le \"elezioni cantonali\" nel senso dell'art. 85 lett. a OG comprendono anche le elezioni comunali (consid. 1). 2. Potere d'esame del Tribunale federale nei casi di ricorso contro un'elezione (consid. 3). 3. Quando il fatto di non aver impugnato tempestivamente la procedura dell'elezione e della votazione ha per conseguenza la perdita del diritto di contestare il risultato di un'elezione o di una votazione per difetti procedurali? (consid. 4). 4. Consiglio comunale unico per due comuni del Cantone di Friburgo riuniti dal punto di vista amministrativo. In mancanza di una regolamentazione legale, eleggono i due comuni insieme i consiglieri, oppure ognuno di essi pu\u00f2 eleggere soltanto quelli cui ha diritto? (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2900", "Zeit UTC": "01.05.2026 09:44:38", "Checksum": "a686a89979c070ca0b1e0d68345963a6"}