{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1967-05-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-93-I-305_1967-05-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-305%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "73f13f37b447d044dd3719b7326018b9"}, "Scrapedate": "2026-05-01", "Num": ["BGE 93 I 305"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 17.05.1967 BGE 93 I 305"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 17.05.1967 BGE 93 I 305"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 17.05.1967 BGE 93 I 305"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Filmzensur. 1. Es verst\u00f6sst nicht gegen Art. 31 BV, die Kinos einerseits und die Theater und \u00fcbrigen Schaustellungsunternehmen anderseits als verschiedene Gewerbezweige zu behandeln und nur die ersteren der Vorzensur zu unterstellen (Erw. 2a). 2. Eine in einem Kanton getroffene Anordnung verst\u00f6sst nicht schon deshalb gegen Art. 4 BV, weil sie im Widerspruch mit einem in einem andern Kanton getroffenen Entscheid steht (Erw. 2c). 3. Eine Beh\u00f6rde verletzt den Grundsatz der Rechtsgleichheit durch einen Entscheid nur dann, wenn dieser mit einem von ihr selber erlassenen andern Entscheid unvereinbar ist (Erw. 4). 4. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts in bezug auf die Sch\u00e4dlichkeit eines Films. Da es sich um eine Tatfrage handelt, \u00fcberpr\u00fcft das Bundesgericht den kantonalen Entscheid mit besonderer Zur\u00fcckhaltung; es kommt ihm nicht die Stellung einer eidgen\u00f6ssischen Zensurkommission zu (Erw. 3a)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Censure des films cin\u00e9matographiques. 1. Il n'est pas contraire \u00e0 l'art. 31 Cst. d'attribuer \u00e0 des branches \u00e9conomiques diff\u00e9rentes les cin\u00e9mas et les autres entreprises de spectacles et de soumettre les premi\u00e8res seulement \u00e0 la censure pr\u00e9alable (consid. 2a). 2. Une disposition prise par un canton ne viole pas l'art. 4 Cst. par le seul motif qu'elle est en contradiction avec une d\u00e9cision rendue dans un autre canton (consid. 2c). 3. Une autorit\u00e9 ne viole le principe d'\u00e9galit\u00e9 qu'en rendant une d\u00e9cision inconciliable avec une autre mesure dont elle est l'auteur (consid. 4). 4. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral quant au caract\u00e8re nocif d'un film. S'agissant d'une question de fait, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne revoit la d\u00e9cision cantonale qu'en usant d'une retenue particuli\u00e8re; il n'a pas \u00e0 se muer en une commission f\u00e9d\u00e9rale de censure (consid. 3a)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Censura dei film. 1. Non \u00e8 contrario all'art. 31 CF attribuire a rami economici differenti i cinema e le altre imprese di spettacolo e sottoporre soltanto i primi alla censura preventiva (consid. 2a). 2. Una disposizione presa in un cantone non viola l'art. 4 CF per il solo motivo ch'essa \u00e8 in contraddizione con una decisione resa in un altro cantone (consid. 2c). 3. Un'autorit\u00e0 viola il principio dell'eguaglianza soltanto se emana una decisione inconciliabile con un'altra decisione presa da lei medesima (consid. 4). 4. Potere d'esame del Tribunale federale quanto al carattere nocivo di un film. Trattandosi d'una questione di fatto, il Tribunale federale non riesamina la decisione cantonale che con un particolare riserbo; non deve tramutarsi in una commissione federale di censura (consid. 3a)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2900", "Zeit UTC": "01.05.2026 09:08:37", "Checksum": "0bc79c138e08e2f7f7e2599849402d7d"}