{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1967-06-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-93-I-330_1967-06-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-330%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "83a52ab7549e6e0634d1f9161a9fa9f3"}, "Scrapedate": "2026-05-01", "Num": ["BGE 93 I 330"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 28.06.1967 BGE 93 I 330"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 28.06.1967 BGE 93 I 330"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 28.06.1967 BGE 93 I 330"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Quellensteuer: gesetzliche Grundlage, Gesetzesdelegation, Vorbehalt von Staatsvertr\u00e4gen, rechtsgleiche Behandlung. 1. Die Delegation der Befugnis zur Rechtsetzung an den Regierungsrat ist nicht verfassungswidrig, soweit sie nicht durch eine ausdr\u00fcckliche Bestimmung der Kantonsverfassung untersagt ist und soweit sie in einem dem Referendum unterstellten Gesetz vorgesehen ist (Erw. 3). 2. Internationale Doppelbesteuerungsabkommen hindern die Kantone nicht, allgemeine, diesen widersprechende Vorschriften aufzustellen. Derartige Abkommen stehen nur der Anwendung der staatsvertragswidrigen Vorschriften (auf die Personen, f\u00fcr die der Staatsvertrag gilt) entgegen, ber\u00fchren aber die G\u00fcltigkeit der Vorschriften als internes Recht nicht (Erw. 4). 3. Keine rechtsungleiche Behandlung liegt darin, dass a) bei der Quellensteuer der Steuersatz von Kanton zu Kanton verschieden ist; es ist dies eine Folge des bundesstaatlichen Aufbaus der Schweiz (Erw. 5 a). b) der Quellensteuer nur K\u00fcnstler unterstellt sind, die ihren Beruf in \"abh\u00e4ngiger\" Stellung aus\u00fcben, d.h. von einem Impresario angestellt sind (Erw. 5 c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Imp\u00f4t \u00e0 la source: base l\u00e9gale, d\u00e9l\u00e9gation depouvoir, r\u00e9serve des conventions internationales, \u00e9galit\u00e9 de traitement. 1. La d\u00e9l\u00e9gation du pouvoir de l\u00e9gif\u00e9rer \u00e0 l'autorit\u00e9 ex\u00e9cutive n'est pas inconstitutionnelle tant qu'elle n'est pas exclue par une disposition expresse de la Cst. cantonale et qu'elle est pr\u00e9vue dans une loi soumise au referendum (consid. 3). 2. L'existence de conventions internationales excluant la double imposition n'emp\u00eache pas les cantons d'\u00e9tablir des dispositions g\u00e9n\u00e9rales qui leur seraient contraires. De telles conventions ne font que suspendre l'application - aux personnes qui y sont vis\u00e9es - des dispositions contraires, lesquelles gardent toute leur valeur en droit interne (consid. 4). 3. Ne constitue pas une in\u00e9galit\u00e9 de traitement: a) le fait que la perception des imp\u00f4ts \u00e0 la source s'effectue \u00e0 des taux diff\u00e9rents d'un canton \u00e0 l'autre; un tel fait est la cons\u00e9quence de la structure f\u00e9d\u00e9rative de la Suisse (consid. 5 a). b) le fait de ne soumettre \u00e0 la perception \u00e0 la source que les artistes qui exercent leur activit\u00e9 \u00e0 titre \"d\u00e9pendant\", \u00e0 savoir ceux qui sont engag\u00e9s par des impresarios (consid. 5 c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Imposta alla fonte: base legale, delega legislativa, riserva di trattati internazionali, uguaglianza di trattamento. 1. La delega del potere di legiferare all'autorit\u00e0 esecutiva non \u00e8 incostituzionale finch\u00e8 non \u00e8 esclusa da una disposizione esplicita della costituzione cantonale e finch\u00e8 \u00e8 prevista in una legge sottoposta a referendum (consid. 3). 2. L'esistenza di convenzioni internazionali escludenti la doppia imposizione non impedisce ai cantoni di emanare norme generali che sarebbero in contrasto con esse. Tali convenzioni si oppongono solo all'applicazione delle disposizioni ad esse contrarie (nei riguardi di persone per le quali vale il trattato), ma non toccano la validit\u00e0 di simili disposizioni quale diritto interno (consid. 4). 3. Non costituisce disparit\u00e0 di trattamento: a) il fatto che la riscossione dell'imposta alla fonte si effettua a tassi differenti da cantone a cantone; ci\u00f2 \u00e8 una conseguenza della struttura federativa della Svizzera (consid. 5 a). b) il fatto di non sottomettere all'imposta alla fonte che gli artisti esercitanti la loro attivit\u00e0 a titolo \"dipendente\", vale a dire quelli che sono assunti da un impresario (consid. 5 c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2900", "Zeit UTC": "01.05.2026 09:08:41", "Checksum": "9c9a1b1df4e71dba780205f9f5103a26"}