{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1968-05-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-94-I-218_1968-05-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-218%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "3921a63248d879820a4040145b547a08"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 94 I 218"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil I 29.05.1968 BGE 94 I 218"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I 29.05.1968 BGE 94 I 218"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte I 29.05.1968 BGE 94 I 218"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte I"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV. Tessiner Stempelabgabegesetz vom 16. Juni 1966. Es kann ohne Willk\u00fcr angenommen werden, die Stempelpflicht f\u00fcr einen Vertrag entstehe nicht erst am Tag, an dem die Vertragsurkunde von allen Kontrahenten unterzeichnet ist, sondern schon am Tag, an dem die Urkunde aufgesetzt wird (Erw. 3). Dagegen ist es willk\u00fcrlich, denjenigen als der Abgabehinterziehung im Sinne von Art. 22 Abs. 1 des Gesetzes schuldig zu betrachten, der von sich aus und ganz kurze Zeit nach Eintritt des in Art. 11 des Gesetzes vorgesehenen F\u00e4lligkeitstermins die abgabepflichtige Urkunde der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde zur Stempelung einreicht. Dies w\u00fcrde zu Ergebnissen f\u00fchren, die der Gesetzgeber nicht gewollt haben kann (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. Loi tessinoise sur le timbre, du 16 juin 1966. Il n'est pas arbitraire d'admettre qu'un contrat est soumis \u00e0 l'imp\u00f4t tessinois sur le timbre d\u00e8s le jour o\u00f9 l'acte a \u00e9t\u00e9 confectionn\u00e9 et non pas seulement \u00e0 partir du moment o\u00f9 tous les contractants l'ont souscrit (consid. 3). En revanche, il est arbitraire de consid\u00e9rer comme coupable de soustraction d'imp\u00f4t, au sens de l'art. 22 al. 1 de la loi, celui qui, de son propre mouvement et tr\u00e8s peu de temps apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance du d\u00e9lai fix\u00e9 par l'art. 11 de la m\u00eame loi, produit l'acte \u00e0 l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente aux fins de le faire estampiller. Ce mode de faire aurait des cons\u00e9quences que le l\u00e9gislateur ne peut avoir voulues (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF. Legge ticinese sul bollo del 16 giugno 1966. Non \u00e8 arbitrario ammettere che l'assoggettamento d'un contratto all'imposta ticinese sul bollo nasce non soltanto il giorno del perfezionamento dell'atto, ma gi\u00e0 il giorno in cui questo viene steso (consid. 3). \u00c8 tuttavia arbitrario considerare colpevole di sottrazione d'imposta ai sensi dell'art. 22 cpv. 1 della legge colui che, di sua spontanea volont\u00e0, produce all'autorit\u00e0 l'atto assoggettabile a brevissima distanza dalla scadenza del termine previsto dall'art. 11 della legge medesima. Un simile modo di procedere condurrebbe a risultati che il legislatore non pu\u00f2 aver voluto (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2948", "Zeit UTC": "15.06.2026 21:11:41", "Checksum": "5ae26ac6ce3451531917fc34c30fd50e"}