{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-11-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-102-IA-379_1976-11-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IA-379%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "fa60fff75ee3e628f49edd777058c47b"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 102 IA 379"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 03.11.1976 BGE 102 IA 379"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 03.11.1976 BGE 102 IA 379"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 03.11.1976 BGE 102 IA 379"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verl\u00e4ngerung der Untersuchungshaft; pers\u00f6nliche Freiheit; Art. 5 Ziff. 3 und Art. 6 Ziff. 2 EMRK. 1. Verh\u00e4ltnis zwischen den Individualrechten des schweizerischen Verfassungsrechts und den von der EMRK gesch\u00fctzten Rechten. Auslegung der Verfassungsrechte in Verbindung mit den entsprechenden Konventionsbestimmungen (hier: der pers\u00f6nlichen Freiheit in Verbindung mit Art. 5 Ziff. 3 bzw. 6 Ziff. 2 EMRK) (E. 2). 2. Unverz\u00fcgliche Vorf\u00fchrung eines festgenommenen oder inhaftierten Angeschuldigten vor einen Richter oder einen Beamten mit richterlichen Funktionen gem\u00e4ss Art. 5 Ziff. 3 EMRK. Bedeutung dieser Garantie; Anforderungen an einen \"gesetzlich zur Aus\u00fcbung richterlicher Funktionen erm\u00e4chtigten Beamten\" (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Prolongation de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive; libert\u00e9 personnelle; art. 5 chiffre 3 et 6 chiffre 2 CEDH. 1. Rapport entre les droits individuels garantis par la Constitution f\u00e9d\u00e9rale et les droits prot\u00e9g\u00e9s par la CEDH. Interpr\u00e9tation des droits constitutionnels compte tenu des dispositions correspondantes de la Convention (in casu: de la libert\u00e9 personnelle, au regard des art. 5 chiffre 3 et 6 chiffre 2 CEDH) (consid. 2). 2. Garantie de la personne arr\u00eat\u00e9e ou d\u00e9tenue d'\u00eatre aussit\u00f4t traduite devant un juge ou un autre magistrat habilit\u00e9 par la loi \u00e0 exercer des fonctions judiciaires (art. 5 chiffre 3 CEDH). Port\u00e9e de cette garantie; exigences requises d'un \"magistrat habilit\u00e9 par la loi \u00e0 exercer des fonctions judiciaires\" (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Proroga della detenzione preventiva; libert\u00e0 personale; art. 5 n. 3 e art. 6 n. 2 CEDU. 1. Relazione tra i diritti individuali garantiti dalla Costituzione federale e i diritti tutelati dalla CEDU. Interpretazione dei diritti costituzionali tenendo conto delle corrispondenti norme della CEDU (nella fattispecie: diritto alla libert\u00e0 personale, in relazione con l'art. 5 n. 3 e con l'art. 6 n. 2 CEDU) (consid. 2). 2. Obbligo di tradurre al pi\u00f9 presto la persona arrestata o detenuta dinnanzi a un giudice o a un altro magistrato autorizzato dalla legge ad esercitare funzioni giudiziarie (art. 5 n. 3 CEDU). Portata di questa garanzia; condizioni che deve adempiere un \"magistrato autorizzato dalla legge ad esercitare funzioni giudiziarie\" (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:28:10", "Checksum": "5248a40a6e29ae4e1d603a61d480e3d2"}