{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-09-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-108-IA-155_1982-09-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IA-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "5d879ceb6674be821c20ba6f4220c8d3"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IA 155"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 22.09.1982 BGE 108 IA 155"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 22.09.1982 BGE 108 IA 155"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 22.09.1982 BGE 108 IA 155"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gemeindeabstimmung. Informationskredit f\u00fcr kantonalen Abstimmungskampf. 1. Kriterien der unzul\u00e4ssigen Beeinflussung des politischen Willens der Stimmb\u00fcrger (E. 3b). 2. Stellung des Gemeinderates, der im Auftrag der Gemeindeversammlung in einen kantonalen Abstimmungskampf eingreift (E. 4). 3. Keine Verletzung des politischen Stimmrechts, wenn eine Gemeinde in einen kantonalen Abstimmungskampf eingreift, an dessen Ausgang sie unmittelbar und besonders interessiert ist (E. 5a). Schranken f\u00fcr die Art des Eingreifens (E. 5b). Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit des Einsatzes \u00f6ffentlicher Mittel (E. 5c). 4. Vereinbarkeit des Kreditbeschlusses mit dem kantonalen Recht (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Votation communale. Cr\u00e9dit pour une campagne d'information sur une votation cantonale. 1. A quelles conditions la volont\u00e9 politique des citoyens est-elle influenc\u00e9e de fa\u00e7on inadmissible (consid. 3b)? 2. Position du Conseil communal (ex\u00e9cutif) qui, sur demande de l'Assembl\u00e9e communale, intervient dans la campagne pr\u00e9c\u00e9dant une votation cantonale (consid. 4). 3. Il n'y a pas violation du droit de vote lorsqu'une commune intervient dans la campagne pr\u00e9c\u00e9dant une votation cantonale dont l'issue pr\u00e9sente pour elle un int\u00e9r\u00eat direct et particulier (consid. 5a). Limites dans lesquelles il est possible d'intervenir (consid. 5b). Proportionnalit\u00e9 de l'utilisation des fonds publics (consid. 5c). 4. La d\u00e9cision qui ouvre le cr\u00e9dit est-elle compatible avec le droit cantonal (consid. 6)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Votazione comunale. Credito per una campagna d'informazione concernente una votazione cantonale. 1. Criteri in base ai quali deve ritenersi che la volont\u00e0 politica dei cittadini sia influenzata in modo inammissibile (consid. 3b). 2. Posizione del Municipio che, cos\u00ec incaricato dall'assemblea comunale, interviene nella campagna che precede una votazione cantonale (consid. 4). 3. Non \u00e8 data una violazione del diritto di voto laddove un comune interviene nella campagna che precede una votazione cantonale al cui esito esso \u00e8 interessato in modo diretto e particolare (consid. 5b). Limiti entro i quali pu\u00f2 intervenire (consid. 5b). Proporzionalit\u00e0 dell'utilizzazione dei fondi pubblici (consid. 5c). 4. Compatibilit\u00e0 con il diritto cantonale della decisione con cui \u00e8 approvato il relativo credito (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:03:39", "Checksum": "ceb34940b62797196e96e83cfdc09d1e"}