{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-117-IA-452_1991-01-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IA-452%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "f645b28bb2a10083d3db890c49b2159c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 117 IA 452"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 30.01.1991 BGE 117 IA 452"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 30.01.1991 BGE 117 IA 452"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 30.01.1991 BGE 117 IA 452"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 lit. a OG: Wahl eines Bezirksgerichts; beh\u00f6rdliche Intervention. 1. Zul\u00e4ssigkeit von beh\u00f6rdlichen oder privaten Informationen vor Sachabstimmungen oder Wahlen im allgemeinen (E. 3). 2. Besonderheiten bei Richterwahlen (E. 4). 3. Beurteilung der Aussagen des Obergerichtspr\u00e4sidenten \u00fcber die Zust\u00e4nde an einem Bezirksgericht im Vorfeld der Gesamterneuerungswahl (E. 5a); Verhalten der politischen Partei und weitere Umst\u00e4nde des Wahlganges (E. 5b-d). 4. Kein entscheidender Einfluss der ger\u00fcgten Unregelm\u00e4ssigkeiten auf den Wahlausgang (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 let. a OJ: \u00e9lection d'un tribunal de district; intervention de l'autorit\u00e9. 1. Caract\u00e8re admissible d'informations publiques ou priv\u00e9es avant des votations ou des \u00e9lections; g\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s (consid. 3). 2. Particularit\u00e9s s'agissant d'\u00e9lections judiciaires (consid. 4). 3. Appr\u00e9ciation des d\u00e9clarations du Pr\u00e9sident du Tribunal sup\u00e9rieur sur la situation d'un tribunal de district, \u00e0 l'approche de l'\u00e9lection g\u00e9n\u00e9rale renouvelant ce tribunal (consid. 5a); comportement d'un parti politique et autres circonstances entourant le scrutin (consid. 5b-d). 4. Les irr\u00e9gularit\u00e9s all\u00e9gu\u00e9es n'ont pas eu d'influence d\u00e9cisive sur le r\u00e9sultat de l'\u00e9lection (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 85 lett. a OG: elezione di un tribunale di distretto; intervento delle autorit\u00e0. 1. Possibilit\u00e0 di rilasciare dichiarazioni ufficiali o private prima di votazioni o di elezioni; condizioni (consid. 3). 2. Particolarit\u00e0 nel caso di votazioni giudiziarie (consid. 4). 3. Valutazione delle dichiarazioni del Presidente del Tribunale superiore sulla situazione di un tribunale di distretto all'approssimarsi dell'elezione generale di rinnovo di questo tribunale (consid. 5a); modo di comportarsi di un partito politico e altre circostanze inerenti allo scrutinio (consid. 5b-d). 4. Le censurate irregolarit\u00e0 non hanno avuto un influsso decisivo sull'esito dell'elezione (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:46:29", "Checksum": "06c6ee36280793e009766f26cf3da401"}