{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-04-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-117-IA-72_1991-04-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IA-72%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "ab98a8f6c461b9ff597086591e971c72"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 117 IA 72"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 11.04.1991 BGE 117 IA 72"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 11.04.1991 BGE 117 IA 72"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 11.04.1991 BGE 117 IA 72"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Pers\u00f6nliche Freiheit, Art. 5 EMRK; vorzeitiger Strafvollzug. Die Zustimmung des Angeschuldigten zum vorzeitigen Strafvollzug muss ausdr\u00fccklich, aus eigenem, ungehindertem Willen sowie klar und unmissverst\u00e4ndlich erteilt werden. Bei Unklarheit darf die Erkl\u00e4rung nicht zum Nachteil des Angeschuldigten ausgelegt werden (E. 1c). Die Zustimmung kann grunds\u00e4tzlich nicht widerrufen werden. Der Angeschuldigte ist indessen berechtigt, jederzeit ein Begehren um Entlassung aus der Haft bzw. dem vorzeitigen Strafvollzug zu stellen (E. 1d; Pr\u00e4zisierung der in BGE 104 Ib 24 ff. publizierten Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Libert\u00e9 personnelle, art. 5 CEDH; ex\u00e9cution anticip\u00e9e de la peine. Le consentement du pr\u00e9venu \u00e0 l'ex\u00e9cution anticip\u00e9e de la peine doit \u00eatre donn\u00e9 express\u00e9ment, de mani\u00e8re claire, sans \u00e9quivoque et \u00eatre l'expression de la volont\u00e9 personnelle et libre de son auteur. En cas d'obscurit\u00e9, la d\u00e9claration ne doit pas \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e au pr\u00e9judice du pr\u00e9venu (consid. 1c). Ce consentement ne peut en principe pas \u00eatre r\u00e9voqu\u00e9. Le pr\u00e9venu conserve cependant le droit de former en tout temps une demande de mise en libert\u00e9, c'est-\u00e0-dire une demande tendant \u00e0 ce qu'il soit mis fin \u00e0 l'ex\u00e9cution anticip\u00e9e de la peine (consid. 1d; pr\u00e9cision de la jurisprudence publi\u00e9e \u00e0 l'ATF 104 Ib 24 ss)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Libert\u00e0 personale, art. 5 CEDU; esecuzione anticipata della pena. Il consenso dell'imputato per l'esecuzione anticipata della pena dev'essere dato espressamente, in modo chiaro e inequivoco, ed essere la manifestazione della volont\u00e0 personale e libera del suo autore. Ove non sia chiara, la dichiarazione non pu\u00f2 essere interpretata a detrimento dell'imputato (consid. 1c). Tale consenso non pu\u00f2, in linea di principio, essere revocato. L'imputato conserva nondimeno il diritto di presentare in qualsiasi momento una domanda di scarcerazione, ossia di cessazione dell'esecuzione anticipata della pena (consid. 1d; precisazione della giurisprudenza pubblicata in DTF 104 Ib 24 segg.)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:44:26", "Checksum": "90436d23507df20450cdbe37def3206b"}