{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-03-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-120-IA-101_1994-03-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IA-101%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "c1369e36eb1672b0dec866a10ffc77e7"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IA 101"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 18.03.1994 BGE 120 IA 101"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 18.03.1994 BGE 120 IA 101"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 18.03.1994 BGE 120 IA 101"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Legitimation des Opfers zur staatsrechtlichen Beschwerde. BG vom 4. Oktober 1991 \u00fcber die Hilfe an Opfer von Straftaten OHG). Intertemporales Verfahrensrecht. Die verfahrensrechtlichen Bestimmungen des OHG sind anwendbar, wenn der angefochtene Entscheid nach dem Inkrafttreten des OHG ergangen ist (E. 1). Voraussetzungen der seit dem Inkrafttreten des OHG erweiterten Legitimation zur staatsrechtlichen Beschwerde (Art. 8 Abs. 1 OHG; \u00c4nderung der Rechtsprechung; E. 2). Umfang des dem Opfer zustehenden Geh\u00f6rsanspruchs nach dem Opferhilfegesetz und nach Art. 4 BV. Beweislast im Strafverfahren, soweit zivilrechtliche Anspr\u00fcche betroffen sind (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Qualit\u00e9 de la victime pour former un recours de droit public. Loi f\u00e9d\u00e9rale du 4 octobre 1991 sur l'aide aux victimes d'infractions (LAVI). Droit transitoire. Les dispositions de proc\u00e9dure de la LAVI s'appliquent aux d\u00e9cisions rendues apr\u00e8s l'entr\u00e9e en vigueur de cette loi (consid. 1). Extension, \u00e0 certaines conditions, de la qualit\u00e9 pour former un recours de droit public, depuis l'entr\u00e9e en vigueur de la LAVI (art. 8 al. 1 LAVI; changement de jurisprudence; consid. 2). Port\u00e9e du droit d'\u00eatre entendu de la victime selon la LAVI et selon l'art. 4 Cst. Fardeau de la preuve en proc\u00e9dure p\u00e9nale, lorsque sont concern\u00e9es des pr\u00e9tentions de nature civile (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legittimazione della vittima ad inoltrare un ricorso di diritto pubblico. Legge federale del 4 ottobre 1991 concernente l'aiuto alle vittime di reati (LAV). Diritto transitorio. Le disposizioni di procedura della LAV si applicano alle decisioni rese dopo l'entrata in vigore di questa legge (consid. 1). Estensione, a determinate condizioni, della legittimazione ad inoltrare un ricorso di diritto pubblico dopo l'entrata in vigore della LAV (art. 8 cpv. 1 LAV; cambiamento di giurisprudenza; consid. 2). Portata del diritto di essere sentito della vittima, giusta la LAV e giusta l'art. 4 Cost. Onere della prova nell'ambito della procedura penale, allorch\u00e9 vi sono pretese di natura civile (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:31:51", "Checksum": "be1e5a14f57b92306740aaa3c4ab8520"}