{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-11-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-120-IA-270_1994-11-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IA-270%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "253f1b7a830259e6ef2ab814541cfb32"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IA 270"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 02.11.1994 BGE 120 IA 270"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 02.11.1994 BGE 120 IA 270"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 02.11.1994 BGE 120 IA 270"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22ter BV; Denkmalschutzmassnahme bei einem Bahnhofgeb\u00e4ude. Die Unterschutzstellung einzelner Geb\u00e4udeteile darf nicht zur Beeintr\u00e4chtigung des Denkmalwerts des gesamten Bauwerks f\u00fchren (E. 4c). Am Schutz zahlreicher Innenr\u00e4ume des Badischen Bahnhofs in Basel besteht ein \u00f6ffentliches Interesse, das die entgegenstehenden Interessen an einer uneingeschr\u00e4nkten Umgestaltung \u00fcberwiegt, obschon bei mehreren Innenr\u00e4umen (Restaurants und Wartes\u00e4le) die urspr\u00fcngliche Nutzung teilweise aufgegeben wurde (E. 5, 6). Die Unterschutzstellung verhindert nicht jede bauliche Ver\u00e4nderung und f\u00fchrt auch nicht zu einer unverh\u00e4ltnism\u00e4ssig starken Einschr\u00e4nkung des Bahnbetriebs (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22ter Cst.; mesure de protection des monuments concernant une gare. La protection de diverses parties du b\u00e2timent ne doit pas aboutir \u00e0 une diminution de l'int\u00e9r\u00eat pr\u00e9sent\u00e9 par l'ensemble (consid. 4c). La protection de nombreux locaux int\u00e9rieurs de la gare badoise de B\u00e2le r\u00e9pond \u00e0 un int\u00e9r\u00eat public plus important que l'int\u00e9r\u00eat oppos\u00e9 \u00e0 une transformation exempte de restrictions, alors m\u00eame que l'affectation originelle de plusieurs de ces locaux (restaurants, salles d'attente) a \u00e9t\u00e9 partiellement modifi\u00e9e (consid. 5, 6). La protection n'exclut pas toute transformation; elle ne constitue pas non plus une entrave disproportionn\u00e9e \u00e0 l'exploitation ferroviaire (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22ter Cost.; misura di protezione dei monumenti relativa a un edificio ferroviario. L'assoggettamento di singole parti di un edificio a misure di protezione non pu\u00f2 pregiudicare il valore, come monumento, dell'intero fabbricato (consid. 4c). La tutela di numerosi spazi interni della stazione badese di Basilea corrisponde a un interesse pubblico, che prevale sugli opposti interessi a una trasformazione esente da restrizioni, anche se la destinazione originaria di parecchi di questi spazi (ristoranti e sale d'attesa) \u00e8 stata modificata (consid. 5, 6). L'assoggettamento non esclude ogni trasformazione e non limita nemmeno l'attivit\u00e0 ferroviaria in maniera sproporzionata (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:32:45", "Checksum": "07ed2d44fd91d9267ef84a949cae25e6"}