{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1973-02-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-99-IA-78_1973-02-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IA-78%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "06f34080bd2cc56ea49a104f7a4497cd"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 99 IA 78"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ia 07.02.1973 BGE 99 IA 78"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia 07.02.1973 BGE 99 IA 78"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ia 07.02.1973 BGE 99 IA 78"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beschwerde wegen Verletzung von Staatsvertr\u00e4gen. 1. Der Begriff der \"andern weder privat- noch strafrechtlichen Bestimmungen des Bundesrechts\" im Sinne von Art. 73 Abs. 1 lit. c VwG umfasst nicht die Bestimmungen des Verfassungsrechts und ebensowenig diejenigen der Staatsvertr\u00e4ge (Erw. 1 a). 2. Die Aufsichtsbeschwerde an den Bundesrat, mit der diesem eine durch die letzte kantonale Instanz begangene Verletzung eines Staatsvertrages angezeigt wird, stellt kein Rechtsmittel im Sinne von Art. 84 Abs. 2 OG dar (Erw. 1 d). Europ\u00e4ische \u00dcbereinkunft \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen. 1. Art. 100 lit. f OG schliesst es aus, dass eine Verletzung dieser \u00dcbereinkunft mit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde ger\u00fcgt werden kann; zul\u00e4ssig ist dagegen die staatsrechtliche Beschwerde (Erw. 1 b). 2. Interesse an der Beschwerde im vorliegenden Falle (Erw. 2). 3. Wirkungen der \u00dcbereinkunft auf vorausgegangene zweiseitige Abkommen (Erw. 4). 4. Ausser in den F\u00e4llen, wo die Rechtshilfe in Anwendung von Art. 2 verweigert werden kann, darf sich die Schweiz der Leistung der nachgesuchten Rechtshilfe nicht widersetzen mit der Begr\u00fcndung, die Rechtshilfe w\u00e4re mit dem schweizerischen Recht nicht vereinbar (Erw. 5 a). 5. Tragweite des Art. 3 betreffend die Form, in welcher Rechtshilfegesuche zu erledigen sind (Erw. 5 b). 6. Ist die \u00dcbereinkunft auf dem Gebiete der strafrechtlichen Beschlagnahme nur anwendbar, soweit es sich um die Beschlagnahme zum Beweise handelt oder auch, soweit die Beschlagnahme der Schadensdeckung dient? (Frage offen gelassen) (Erw. 6 a-c). 7. Damit einem auf Beschlagnahme gerichteten Rechtshilfegesuch aufgrund der \u00dcbereinkunft entsprochen werden kann, muss ein ad\u00e4quater Zusammenhang bestehen zwischen den zu beschlagnahmenden Gegenst\u00e4nden und dem Strafverfahren, auf das sich das Gesuch bezieht. Fehlen dieses Erfordernisses im vorliegenden Falle (Erw. 6 d). 8. Unanwendbarkeit der europ\u00e4ischen Auslieferungs\u00fcbereinkunft im vorliegenden Falle (Erw. 7). 9. Ausnahme vom Grundsatz der rein kassatorischen Natur der staatsrechtlichen Beschwerde (Erw. 8). 10. . Kostenverteilung (Erw. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours pour violation de trait\u00e9s internationaux. 1. Par \"autres dispositions du droit f\u00e9d\u00e9ral n'appartenant ni au droit priv\u00e9 ni au droit p\u00e9nal\" au sens de l'art. 73 al. 1 lettre c LPA, il ne faut comprendre ni les dispositions du droit constitutionnel, ni celles des trait\u00e9s internationaux (consid. 1c). 2. La d\u00e9nonciation, au Conseil f\u00e9d\u00e9ral, de la violation d'un trait\u00e9 international par l'autorit\u00e9 cantonale de derni\u00e8re instance ne constitue pas un moyen de droit au sens de l'art. 84 al. 2 OJ (consid. 1 d). Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. 1. L'art. 100 lettre f OJ exclut la possibilit\u00e9 de se plaindre de la viola tion de ladite convention par la voie du recours de droit administratif (consid. 1 b). 2. Int\u00e9r\u00eat au recours, dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 2). 3. Effets de la convention sur de pr\u00e9c\u00e9dents accords bilat\u00e9raux (consid. 4). 4. Sous r\u00e9serve des cas o\u00f9 l'entraide peut \u00eatre refus\u00e9e en vertu de l'art. 2, la Suisse ne peut pas s'opposer \u00e0 l'ex\u00e9cution d'une commission rogatoire pour le motif que cette ex\u00e9cution ne serait pas compatible avec la loi suisse (consid. 5 a). 5. Port\u00e9e de l'art. 3 relatif \u00e0 la forme dans laquelle doit s'ex\u00e9cuter la commission rogatoire (consid. 5 b). 6. En mati\u00e8re de s\u00e9questre p\u00e9nal, la convention est-elle applicable uniquement au s\u00e9questre probatoire ou l'est-elle aussi au s\u00e9questre conservatoire? (question non r\u00e9solue) (consid. 6 a-c). 7. Pour qu'un s\u00e9questre requis dans une commission rogatoire puisse \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9 en application de la convention, il faut qu'il y ait un rapport de connexit\u00e9 entre les objets \u00e0 s\u00e9questrer et le proc\u00e8s p\u00e9nal auquel se r\u00e9f\u00e8re la requ\u00eate. Exigence non remplie en l'esp\u00e8ce (consid. 6 d). 8. Inapplicabilit\u00e9, en l'esp\u00e8ce, de la Convention europ\u00e9enne d'extradition (consid. 7). 9. Exception au principe du caract\u00e8re purement cassatoire du recours de droit public (consid. 8). 10. . R\u00e9partition des frais (consid. 9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso per violazione di trattati internazionali. 1. La nozione di \"altre disposizioni federali che non siano di diritto privato o di diritto penale\", di cui all'art 73 cpv. 1 lett. c PAF, come non comprende le disposizioni del diritto costituzionale, cos\u00ec non comprende neppure quelle dei trattati internazionali (consid. 1c). 2. La denunzia al Consiglio federale della violazione da parte dell'ultima istanza cantonale di un trattato internazionale non costituisce un rimedio di diritto ai sensi dell'art. 84 cpv. 2 OG (consid. 1 d). Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale. 1. L'art. 100 lett. f OG esclude che una violazione della Convenzione summenzionata possa essere fatta valere con ricorso di diritto amministrativo; ammissibile \u00e8 invece il ricorso di diritto pubblico (consid. 1 b). 2. Interesse ricorsuale: fattispecie (consid. 2). 3. Effetti della Convenzione su accordi bilaterali precedenti (consid. 4). 4. Salvo i casi in cui l'assistenza pu\u00f2 essere rifiutata in applicazione dell'art. 2, la Svizzera non pu\u00f2 opporsi all'esecuzione di una commissione rogatoria per il motivo che detta esecuzione non sarebbe compatibile con la legge svizzera (consid. 5 a). 5. Portata dell'art. 3 concernente la forma in cui deve avvenire l'esecuzione della commissione rogatoria (consid. 5 b). 6. In materia di sequestro penale, la Convenzione \u00e8 applicabile solamente per quanto concerne il sequestro probatorio od anche per quanto riguarda il sequestro conservativo? (questione lasciata aperta) (consid. 6 a-c). 7. Perch\u00e8 possa essere eseguito, in virt\u00f9 della Convenzione, un sequestro chiesto con commissione rogatoria, dev'essere data un'adeguata connessione tra gli oggetti da sequestrare e il procedimento penale a cui si riferisce la domanda. Insussistenza di tale requisito nella fattispecie (consid. 6 d). 8. Inapplicabilit\u00e0 nella fattispecie della Convenzione europea di estradizione (consid. 7). 9. Eccezione nella fattispecie al principio della natura meramente cassatoria del ricorso di diritto pubblico (consid. 8). 10. Onere delle spese: fattispecie (consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:37:52", "Checksum": "7deeea19284e018af5fe8a4cea14c74d"}