{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-11-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-102-IB-276_1976-11-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IB-276%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "327923fb89e6a3f4e038a42c85c706c4"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 102 IB 276"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 17.11.1976 BGE 102 IB 276"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 17.11.1976 BGE 102 IB 276"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 17.11.1976 BGE 102 IB 276"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Abs. 1 lit. b, Abs. 2 lit. b EntG; Verwirkung von Entsch\u00e4digungsforderungen. Kenntnis vom Schaden im Sinne von Art. 41 Abs. 2 lit. b EntG besitzt der Betroffene, wenn er dessen Beschaffenheit und die wesentlichen Merkmale, d.h. alle tats\u00e4chlichen Umst\u00e4nde kennt, die geeignet sind, eine Klage zu veranlassen und zu begr\u00fcnden. Das gilt auch f\u00fcr einen fortdauernden Schaden, der ebenso innert der gesetzlichen Frist angemeldet werden muss, sobald er als solcher und seinem Umfang nach zuverl\u00e4ssig voraussehbar ist, und die Auswirkungen der Erstellung des Werkes dem Betroffenen bei gebotener Sorgfalt als die wahrscheinlichste Ursache des Schadens erscheinen m\u00fcssen (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 al. 1 lettre b, al. 2 lettre b LEx; forclusion de demandes d'indemnisation. L'int\u00e9ress\u00e9 a connaissance du dommage au sens de l'art. 41 al. 2 lettre b LEx lorsqu'il en conna\u00eet la nature et les caract\u00e9ristiques essentielles, soit lorsqu'il dispose des \u00e9l\u00e9ments de fait lui permettant de d\u00e9poser une demande et de la motiver. Cela vaut \u00e9galement en ce qui concerne un dommage continu; celui-ci doit \u00eatre annonc\u00e9 dans le d\u00e9lai l\u00e9gal, d\u00e8s le moment o\u00f9 son existence et son \u00e9tendue sont suffisamment pr\u00e9visibles et sit\u00f4t que les effets de la construction de l'ouvrage apparaissent \u00e0 l'int\u00e9ress\u00e9, qui fait preuve de l'attention command\u00e9e par les circonstances, comme \u00e9tant la cause la plus vraisemblable du dommage (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 cpv. 1 lett. b, cpv. 2 lett. b LEspr; perenzione di pretese d'indennita. L'interessato ha conoscenza del danno ai sensi dell'art. 41 cpv. 2 lett. b LEspr quando ne conosca la natura e le caratteristiche essenziali, ossia quando conosca tutti gli elementi di fatto che gli consentano di formulare e di motivare una domanda. Ci\u00f2 vale anche per un danno continuato; pure questo va notificato entro il termine legale, decorrente dal momento in cui la sua esistenza e la sua estensione siano sufficientemente prevedibili e in cui le conseguenze della costruzione dell'opera debbano apparire all'interessato che usi della diligenza suggerita dalle circostanze come la causa pi\u00f9 verosimile del danno (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:30:26", "Checksum": "fbed71e4a4658ef39ec093dd2bdbe8d6"}