{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-06-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-105-IB-126_1979-06-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-126%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "c50bdc6457f340162e89d992c9d09cc1"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 105 IB 126"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 22.06.1979 BGE 105 IB 126"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 22.06.1979 BGE 105 IB 126"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 22.06.1979 BGE 105 IB 126"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Milchbeschluss vom 29. September 1953. 1. Legitimation eines regionalen Milchverbandes zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 2c). 2. Verpflichtung der regionalen Milchverb\u00e4nde, sich der Aus\u00fcbung ihrer \u00f6ffentlichrechtlichen Funktionen zu enthalten, wenn eine unmittelbare und offenkundige Interessenkollision besteht; Heilung des Mangels (E. 3). 3. Inwieweit sind die regionalen Milchverb\u00e4nde verpflichtet, den Inhabern von Anlagen zur Herstellung und Abf\u00fcllung von Pastmilch die ben\u00f6tigte Rohmilch zu liefern? (E. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 sur le statut du lait du 29 septembre 1953. 1. Qualit\u00e9 d'une f\u00e9d\u00e9ration laiti\u00e8re r\u00e9gionale pour interjeter un recours de droit administratif (consid. 2c). 2. Devoir des f\u00e9d\u00e9rations laiti\u00e8res r\u00e9gionales de s'abstenir d'exercer leurs fonctions de droit public en cas de collision d'int\u00e9r\u00eats directe et notoire; couverture du vice (consid. 3). 3. Dans quelle mesure les f\u00e9d\u00e9rations laiti\u00e8res r\u00e9gionales sont-elles tenues de livrer le lait brut n\u00e9cessaire aux propri\u00e9taires d'installations pour la fabrication et le remplissage de lait pasteuris\u00e9? (consid. 4-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decreto sullo statuto del latte, del 29 settembre 1953. 1. Legittimazione di una federazione regionale di produttori di latte a proporre ricorso di diritto amministrativo (consid. 2c). 2. Obbligo delle federazioni regionali d'astenersi dall'esercizio delle proprie funzioni di diritto pubblico in caso di collisione d'interessi diretta e manifesta; sanatoria del vizio (consid. 3). 3. In quale misura le federazioni regionali sono tenute a fornire il latte crudo necessario ai proprietari d'impianti per la produzione e la riempitura di latte pastorizzato? (consid. 4-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:18:51", "Checksum": "cb59eeef5ba2a2dca4e5f81ea98b6a8a"}