{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-05-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-IB-286_1982-05-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-286%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "a9ea8947dfde1e0388944038d4afd1c3"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IB 286"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 13.05.1982 BGE 108 IB 286"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 13.05.1982 BGE 108 IB 286"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 13.05.1982 BGE 108 IB 286"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Aufsicht \u00fcber die privaten Versicherungseinrichtungen. 1. Eine ausl\u00e4ndische Versicherungsgesellschaft, die mit einem in der Schweiz domizilierten Versicherungsnehmer einen Versicherungsvertrag \u00fcber dessen berufliches Haftpflichtrisiko abschliesst, untersteht grunds\u00e4tzlich der schweizerischen Versicherungsaufsicht. Vereinbarkeit von Art. 1 Abs. 1 lit. a und d der VO \u00fcber die Abgrenzung der Versicherungsaufsichtspflicht vom 11. Februar 1976 mit dem BG betreffend die Aufsicht \u00fcber die privaten Versicherungseinrichtungen vom 23. Juni 1978 (E. 2). 2. Befreiung von der Versicherungsaufsichtspflicht im konkreten Fall wegen Fehlens eines Schutzbed\u00fcrfnisses gem\u00e4ss Art. 3 Abs. 1 der VO \u00fcber die Abgrenzung der Versicherungsaufsichtspflicht (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Surveillance des institutions d'assurances priv\u00e9es. 1. Est en principe soumise \u00e0 la surveillance suisse des assurances une compagnie d'assurances \u00e9trang\u00e8re qui conclut avec preneur domicili\u00e9 en suisse un contrat d'assurance responsabilit\u00e9 civile contre les risques professionnels. Compatibilit\u00e9 de l'art. 1 al. 1 lettre a et d de l'ordonnance d\u00e9limitant le champ d'application des dispositions sur la surveillance des assurances, du 11 f\u00e9vrier 1976, avec la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la surveillance des institutions d'assurances priv\u00e9es, du 23 juin 1978 (consid. 2). 2. Cas de lib\u00e9ration de l'obligation de surveillance d'assurance, faute de besoin de protection au sens de l'art. 3 al. 1 de l'ordonnance d\u00e9limitant le champ d'application des dispositions sur la surveillance des assurances (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Sorveglianza degli istituti d'assicurazione privati. 1. Soggiace in linea di principio alla sorveglianza svizzera sulle assicurazioni una societ\u00e0 di assicurazione straniera che conclude con uno stipulante domiciliato in Svizzera un contratto di assicurazione contro i rischi professionali della responsabilit\u00e0 civile. Compatibilit\u00e0 dell'art. 1 cpv. 1 lett. a e d dell'ordinanza che delimita l'obbligo di sorveglianza delle assicurazioni, dell'11 febbraio 1976, con la legge federale sulla sorveglianza degli istituti d'assicurazione privati, del 23 giugno 1978 (consid. 2). 2. Esenzione dall'obbligo di sorveglianza, per non essere la protezione necessaria, ai sensi dell'art. 3 cpv. 1 dell'ordinanza che delimita l'obbligo di sorveglianza delle assicurazioni (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:06:29", "Checksum": "e3b6c25d75b2c9e8a5f9b5556433c4dd"}