{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-10-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-IB-364_1982-10-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-364%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "fc08ad4d7a93db90391cd814291ce4d4"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IB 364"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 06.10.1982 BGE 108 IB 364"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 06.10.1982 BGE 108 IB 364"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 06.10.1982 BGE 108 IB 364"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Abs. 1 RPG; Bewilligung f\u00fcr eine Lehmausbeutung. 1. Im vorliegenden Fall stellt eine Lehmgrube eine zonenwidrige Anlage dar, weshalb eine Bewilligung nach Art. 24 Abs. 1 RPG n\u00f6tig ist (E. 5b). 2. Standortgebundenheit einer Lehmgrube: Es muss nachgewiesen sein, dass keine andern zumutbaren Standorte vorhanden sind. Standortgebundenheit bejaht (E. 6a). 3. Bei der Interessenabw\u00e4gung nach Art. 24 Abs. 1 lit. b RPG werden im vorliegenden Fall Gesichtspunkte der wirtschaftlichen Entwicklung, des Gew\u00e4sserschutzes, des Natur- und Heimatschutzes, des Immissionsschutzes und der Gefahr von Terrainver\u00e4nderungen mitber\u00fccksichtigt. Der Lehmausbeutung stehen keine solchen \u00fcberwiegenden Interessen entgegen (E. 6b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 al. 1 LAT; autorisation d'exploiter une glaisi\u00e8re. 1. N\u00e9cessit\u00e9 d'une autorisation selon l'art. 24 al. 1 LAT pour une glaisi\u00e8re qui n'est pas, en l'esp\u00e8ce, une installation conforme \u00e0 l'affectation de la zone (consid. 5b). 2. Implantation d'une glaisi\u00e8re impos\u00e9e par sa destination: il faut d\u00e9montrer qu'aucun autre emplacement n'entre raisonnablement en ligne de compte. Condition r\u00e9alis\u00e9e en l'esp\u00e8ce (consid. 6a). 3. Pour la pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats prescrite par l'art. 24 al. 1 litt. b LAT, il est tenu compte, en l'occurrence, des exigences du d\u00e9veloppement \u00e9conomique, de la protection des eaux, de la protection de la nature et du paysage, de la protection contre les immissions ainsi que du risque d'alt\u00e9ration du terrain. Aucun de ces int\u00e9r\u00eats ne s'oppose de fa\u00e7on pr\u00e9pond\u00e9rante \u00e0 l'exploitation de la glaisi\u00e8re en question."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 cpv. 1 LPT; autorizzazione di sfruttare una cava d'argilla. 1. Necessit\u00e0 di un'autorizzazione ai sensi dell'art. 24 cpv. 1 LPT per una cava d'argilla che non costituisce, nella fattispecie, un impianto conforme alla destinazione della zona (consid. 5b). 2. Ubicazione vincolata di una cava d'argilla: va dimostrato che nessun'altra ubicazione entra ragionevolmente in linea di conto. Condizione adempiuta nella fattispecie (consid. 6a). 3. Nella ponderazione degli interessi stabilita dall'art. 24 cpv. 1 LPT sono considerati nella fattispecie gli aspetti relativi allo sviluppo economico, alla protezione delle acque, alla protezione della natura e del paesaggio, alla protezione contro le immissioni e al rischio di alterazioni del suolo. Nessuno di tali interessi si oppone in modo prevalente allo sfruttamento della cava d'argilla in questione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:06:51", "Checksum": "57e0b60852ed478a79eb11774dbf0f90"}