{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1982-08-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-IB-417_1982-08-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-417%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "17876433544edab694f5b031814dd555"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IB 417"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 02.08.1982 BGE 108 IB 417"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 02.08.1982 BGE 108 IB 417"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 02.08.1982 BGE 108 IB 417"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I Corte civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 Abs. 3 Verantwortlichkeitsgesetz und Art. 119 Abs. 3 OG. Natur und Zweck des beim Eidgen\u00f6ssischen Finanz- und Zolldepartementes vor Einreichung der gerichtlichen Klage anzuhebenden Verfahrens; dieses Vorverfahren ist freiwillig; wird es durchgef\u00fchrt, ohne dass die Parteien alle ihre Argumente geltend machen, so kann das - wie im Fall des Verzichtes auf das Vorverfahren - bei der Verteilung der Kosten f\u00fcr das nachfolgende Gerichtsverfahren ber\u00fccksichtigt werden, ohne im \u00fcbrigen aber einen Nachteil mit sich zu bringen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 al. 3 LRCF et art. 119 al. 3 OJ. Nature et but de la proc\u00e9dure \u00e0 suivre devant le D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral des finances et des douanes, pr\u00e9alablement \u00e0 l'introduction de l'action judiciaire. Cette proc\u00e9dure n'est pas indispensable; si le demandeur y renonce ou que les parties l'engagent sans exposer tous leurs arguments, cela ne peut avoir de cons\u00e9quences que sur la r\u00e9partition des frais, dans la proc\u00e9dure judiciaire subs\u00e9quente, mais ne pr\u00e9juge en rien le fond."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20 cpv. 3 della legge sulla responsabilit\u00e0 e art. 119 cpv. 3 OG. Natura e scopo della procedura preventiva da esperire davanti al Dipartimento federale delle finanze prima dell'introduzione dell'azione giudiziaria; essa non \u00e8 indispensabile e, come in caso d'omissione completa, se le parti l'avviano ma non espongono tutti i loro argomenti, possono risultarne conseguenze soltanto per la fissazione delle spese, senza pregiudizio alcuno per la causa giudiziaria successiva."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:07:07", "Checksum": "b8a578d54613fd8c409b04962ecf8d05"}