{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1982-06-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-IB-475_1982-06-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-475%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b96b881d5576b292ebb2188d3a84ad41"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IB 475"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 11.06.1982 BGE 108 IB 475"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 11.06.1982 BGE 108 IB 475"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 11.06.1982 BGE 108 IB 475"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II Corte di diritto pubblico"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber die Verrechnungssteuer (VStG). 1. Der Steuerpflichtige hat gem\u00e4ss Art. 14 VStG die \u00f6ffentlichrechtliche Pflicht zur \u00dcberw\u00e4lzung der Verrechnungssteuer auf den Empf\u00e4nger der steuerbaren Leistung (E. 3a). 2. Die Verrechnungssteuer kann dem Empf\u00e4nger der steuerbaren Leistung auch sp\u00e4ter, nach der Bezahlung oder Gutschrift der Leistung selbst, auferlegt werden (E. 3b). 3. Wenn die \u00dcberw\u00e4lzung der Steuer bestritten wird, hat die Eidg. Steuerverwaltung die zur Durchsetzung der \u00dcberw\u00e4lzungspflicht notwendigen Verf\u00fcgungen zu treffen und damit die Erhebung der Steuer zu sichern (Art. 41 lit. a VStG); dabei sind die privatrechtlichen und wirtschaftlichen Beziehungen zwischen dem Steuerpflichtigen und dem Empf\u00e4nger der steuerbaren Leistung unbeachtlich (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'imp\u00f4t anticip\u00e9 (LIA). 1. Le transfert de l'imp\u00f4t anticip\u00e9 au b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation imposable (art. 14 LIA) constitue pour le contribuable une obligation de droit public (consid. 3a). 2. L'imp\u00f4t anticip\u00e9 peut \u00eatre mis \u00e0 la charge du b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation imposable m\u00eame post\u00e9rieurement au moment o\u00f9 cette derni\u00e8re a \u00e9t\u00e9 pay\u00e9e ou cr\u00e9dit\u00e9e (consid. 3b). 3. Lorsque le transfert de l'imp\u00f4t est contest\u00e9, l'AFC doit rendre les d\u00e9cisions n\u00e9cessaires pour assurer l'ex\u00e9cution de l'obligation de transf\u00e9rer l'imp\u00f4t et sauvegarder ainsi la perception de celui-ci (art. 41 lettre a LIA); dans un tel cas, les rapports \u00e9conomiques et de droit priv\u00e9 liant le d\u00e9biteur et le b\u00e9n\u00e9ficiaire de la prestation imposable sont sans importance (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sull'imposta preventiva (LIP). 1. Il trasferimento dell'imposta preventiva al beneficiario della prestazione imponibile (art. 14 LIP) costituisce, per il contribuente, un obbligo di diritto pubblico (consid. 3a). 2. L'imposta preventiva pu\u00f2 essere addossata al beneficiario della prestazione imponibile anche in epoca successiva al pagamento o all'accreditamento della prestazione stessa (consid. 3b). 3. Quando la traslazione dell'imposta \u00e8 contestata, l'AFC deve adottare le decisioni necessarie per assicurare l'adempimento dell'obbligo di trasferire l'imposta stessa e per salvaguardare in tal modo la sua riscossione (art. 41 lett. a LIP); in questo contesto, i rapporti civilistici ed economici esistenti fra il debitore e il beneficiario della prestazione imponibile sono irrilevanti (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:07:23", "Checksum": "153e200d049422586dcc41e4fa86289d"}