{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-11-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-IB-169_1985-11-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-169%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "ad2b314b0f84a2fb9e63d7068ba99383"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 111 IB 169"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 22.11.1985 BGE 111 IB 169"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 22.11.1985 BGE 111 IB 169"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 22.11.1985 BGE 111 IB 169"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Fremdenpolizei: Umwandlung einer Saisonbewilligung in eine Jahresaufenthaltsbewilligung. - Ein Ausl\u00e4nder kann sich nicht auf die Meistbeg\u00fcnstigungsklausel eines alten Niederlassungsabkommens berufen, um die von der Schweiz gegen\u00fcber Italienern einger\u00e4umten Vorteile bez\u00fcglich Aufenthalt und Niederlassung f\u00fcr sich geltend zu machen (E. 2). - Der Entscheid \u00fcber die Unterstellung unter die Begrenzungsmassnahmen kann unabh\u00e4ngig vom Verfahrensweg, den die Fremdenpolizeibeh\u00f6rden eingeschlagen haben, Gegenstand einer Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht sein (E. 3). - Das in Art. 1 Abs. 1 lit. a der Verordnung des Eidg. Justiz- und Polizeidepartements vom 26. Oktober 1983 enthaltene Erfordernis des Kalenderjahres kann eine Art. 4 BV widersprechende Ungleichbehandlung bewirken (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Police des \u00e9trangers: transformation d'une autorisation de s\u00e9jour saisonni\u00e8re en autorisation de s\u00e9jour \u00e0 l'ann\u00e9e. - Un travailleur \u00e9tranger ne saurait invoquer la clause de la nation la plus favoris\u00e9e contenue dans un trait\u00e9 d'\u00e9tablissement ancien pour se pr\u00e9valoir des avantages accord\u00e9s par la Suisse aux travailleurs italiens en mati\u00e8re de s\u00e9jour et d'\u00e9tablissement (consid. 2). - Les d\u00e9cisions d'assujettissement aux mesures de limitation sont susceptibles d'\u00eatre attaqu\u00e9es par la voie du recours de droit administratif, ind\u00e9pendamment de la proc\u00e9dure suivie par les autorit\u00e9s de police des \u00e9trangers (consid. 3). - L'exigence de l'ann\u00e9e civile, pos\u00e9e par l'art. 1er al. 1 lettre a de l'ordonnance du D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de justice et police du 26 octobre 1983, introduit une in\u00e9galit\u00e9 de traitement incompatible avec l'art. 4 Cst. (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Polizia degli stranieri; trasformazione di un permesso di dimora stagionale in permesso di dimora annuale. - Un lavoratore straniero non pu\u00f2 invocare la clausola della nazione pi\u00f9 favorita contenuta in un vecchio trattato di domicilio, per prevalersi dei vantaggi accordati dalla Svizzera ai lavoratori italiani in materia di dimora e di domicilio (consid. 2). - Le decisioni d'assoggettamento alle misure di limitazione sono impugnabili con ricorso di diritto amministrativo, indipendentemente dalla procedura seguita dalle autorit\u00e0 di polizia degli stranieri (consid. 3). - Il riferimento all'anno civile, stabilito dall'art. 1 cpv. 1 dell'ordinanza del Dipartimento federale di giustizia e polizia del 26 ottobre 1983, comporta una disparit\u00e0 di trattamento incompatibile con l'art. 4 Cost. (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 07:54:18", "Checksum": "7e30c6ce46f57d8667c259eafca193eb"}