{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-12-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-IB-287_1985-12-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-287%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "39084a01976ebf7bde7e55cadca64dfd"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 111 IB 287"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 17.12.1985 BGE 111 IB 287"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 17.12.1985 BGE 111 IB 287"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 17.12.1985 BGE 111 IB 287"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 lit. b EntG; Enteignungsentsch\u00e4digung f\u00fcr die Auferlegung von Durchleitungsrechten f\u00fcr eine Hochspannungsleitung und die Einr\u00e4umung von Baurechten f\u00fcr die Leitungsmasten. Die sog. Differenzmethode (Verkehrswert des unbelasteten Grundst\u00fccks minus Verkehrswert des servitutsbelasteten Grundst\u00fccks) kann in den F\u00e4llen, in denen landwirtschaftlicher Boden bloss mit Durchleitungsrechten und Baurechten f\u00fcr die Masten belastet wird, kaum Anwendung finden. Aus diesem Grund haben der Verband Schweizerischer Elektrizit\u00e4tswerke (VSE) und der Schweizerische Bauernverband (SBV) die gemeinsamen Empfehlungen \"Entsch\u00e4digungsans\u00e4tze f\u00fcr elektrische Freileitungen\" herausgegeben. Inhalt und Tragweite dieser Empfehlungen (Ausgabe 1978)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 let. b LEx; indemnisation en raison de la constitution, par voie d'expropriation, d'une servitude de passage pour une ligne \u00e9lectrique a\u00e9rienne et de droits de superficie pour l'installation de pyl\u00f4nes. La m\u00e9thode dite de la diff\u00e9rence (valeur v\u00e9nale du fonds libre de servitude moins la valeur v\u00e9nale du fonds grev\u00e9 de la servitude) s'applique difficilement dans le cas d'une simple servitude de passage et de l'installation de pyl\u00f4nes sur des terrains agricoles. C'est la raison d'\u00eatre des \"Normes d'indemnisation relatives aux lignes \u00e9lectriques a\u00e9riennes\" \u00e9mises en commun par l'Union des Centrales Suisses d'Electricit\u00e9 (UCS) et l'Union Suisse des Paysans (USP). Bref aper\u00e7u du contenu et de la port\u00e9e de ces normes (\u00e9dition 1978)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 lett. b LEspr; indennit\u00e0 per la costituzione, in via d'espropriazione, di una servit\u00f9 di passaggio per una linea elettrica aerea e di diritti di superficie per l'installazione di piloni. Il cosiddetto metodo della differenza (valore venale del fondo libero dalla servit\u00f9 meno valore del fondo gravato dalla servit\u00f9) non si presta per il caso di una semplice servit\u00f9 di passaggio e dell'installazione di piloni su terreno agricolo. Per tale ragione l'Unione delle centrali svizzere d'elettricit\u00e0 e la Lega svizzera dei contadini hanno pubblicato di comune accordo le \"Norme d'indennizzo relative alle linee elettriche aeree\". Contenuto e portata di queste norme (edizione 1978)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 07:54:50", "Checksum": "dc8fdf843fc8d8b42b2e86146e848b98"}