{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-09-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-IB-312_1985-09-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-312%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "df7babe814a79ad654e094619e486904"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 111 IB 312"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 25.09.1985 BGE 111 IB 312"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 25.09.1985 BGE 111 IB 312"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 25.09.1985 BGE 111 IB 312"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung. Staatsvertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika. Prinzip der beidseitigen Strafbarkeit; Tragweite von Art. 36 Abs. 2 IRSG. Die Voraussetzung der beidseitigen Strafbarkeit ist im Falle des Betrugs (Art. II Ziff. 6 des Staatsvertrags) durch Gebrauch zwischenstaatlicher Kommunikationsmittel erf\u00fcllt (E. 3); sie ist nicht erf\u00fcllt beim Delikt der Verschw\u00f6rung (\"conspiracy\"), denn das schweizerische Recht kennt dieses Delikt nicht und bestraft Vorbereitungshandlungen im Bereich des Betrugs nicht (E. 4). Art. 36 Abs. 2 IRSG erlaubt keine Abweichung vom Prinzip der beidseitigen Strafbarkeit. Es erlaubt die akzessorische Auslieferung bei mehreren strafbaren Handlungen nur f\u00fcr die auch nach schweizerischem Recht strafbaren Handlungen, die aber die Bedingung der Minimalstrafe gem\u00e4ss Art. 35 Abs. 1 lit. a IRSG nicht erf\u00fcllen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition. Trait\u00e9 entre la Suisse et les Etats-Unis d'Am\u00e9rique. Principe de la double incrimination; port\u00e9e de l'art. 36 al. 2 EIMP. La condition de la double incrimination est r\u00e9alis\u00e9e dans le cas de l'escroquerie (art. II ch. 6 du Trait\u00e9) avec utilisation de moyens de communication inter\u00e9tatiques (consid. 3); elle ne l'est pas pour le d\u00e9lit de complot (\"conspiracy\"), car le droit suisse ne conna\u00eet pas ce d\u00e9lit et ne punit pas les actes pr\u00e9paratoires en mati\u00e8re d'escroquerie (consid. 4). L'art. 36 al. 2 EIMP ne permet pas de d\u00e9roger au principe de la double incrimination. Il n'autorise l'extradition accessoire pour la totalit\u00e9 des infractions que pour les d\u00e9lits punissables selon le droit suisse mais qui ne remplissent pas la condition de la peine minimum de l'art. 35 al. 1 lettre a EIMP (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione. Trattato fra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America. Principio della doppia incriminazione; portata dell'art. 36 cpv. 2 AIMP. La condizione della doppia incriminazione \u00e8 adempiuta, nel caso della truffa (art. II n. 6 del Trattato), con l'utilizzazione di mezzi di comunicazione interstatali (consid. 3); essa non lo \u00e8 invece per il reato di complotto (\"conspiracy\"), dato che il diritto svizzero non conosce tale reato e non punisce gli atti preparatori in materia di truffa (consid. 4). L'art. 36 cpv. 2 AIMP non consente di derogare al principio della doppia incriminazione. Esso autorizza l'estradizione accessoria per la totalit\u00e0 dei reati soltanto con riferimento ai reati punibili secondo il diritto svizzero ma che non adempiono la condizione della pena minima di cui all'art. 35 cpv. 1 lett. a AIMP (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 07:55:00", "Checksum": "3d7609d462fdc6a4406ebc01b6a05ad4"}