{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-02-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-120-IB-112_1994-02-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IB-112%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b6d2d0e0dd12d1583c600cec13e199ae"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IB 112"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 03.02.1994 BGE 120 IB 112"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 03.02.1994 BGE 120 IB 112"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 03.02.1994 BGE 120 IB 112"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Rechtsmittel gegen kantonale Verf\u00fcgungen; Aussagepflicht des Anwalts. In einem kantonalen Verfahren, das zwar auf der kantonalen Strafprozessordnung beruhende Zwangsmassnahmen zum Gegenstand hat, dadurch aber direkt ein nach dem IRSG abzuwickelndes Rechtshilfeverfahren und damit den Umfang der gegen\u00fcber dem ersuchenden Staat allenfalls zu leistenden Rechtshilfe betrifft, kann die erstinstanzlich getroffene Verf\u00fcgung oder auch nur Zwischenverf\u00fcgung zun\u00e4chst an die kantonale Beschwerdeinstanz (Art. 23 IRSG) und hierauf deren Entscheid mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht weitergezogen werden (E. 3). Der Anwalt kann im Rechtshilfeverfahren nicht unter Berufung auf das Berufsgeheimnis bzw. das entsprechende Zeugnisverweigerungsrecht Ausk\u00fcnfte \u00fcber Tatsachen verweigern, die er im Zusammenhang mit einem ihm erteilten blossen Inkassomandat erfahren hat (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale; recours contre des d\u00e9cisions cantonales; devoir de t\u00e9moigner de l'avocat. M\u00eame si elle est fond\u00e9e sur le droit cantonal de proc\u00e9dure p\u00e9nale, la mesure de contrainte concerne directement une proc\u00e9dure d'entraide judiciaire selon l'EIMP et d\u00e9terminera l'\u00e9tendue de l'entraide qui sera, le cas \u00e9ch\u00e9ant, accord\u00e9e \u00e0 l'Etat requ\u00e9rant; m\u00eame s'il ne s'agit que d'une d\u00e9cision incidente, la d\u00e9cision de premi\u00e8re instance rendue \u00e0 ce sujet peut faire l'objet d'abord d'un recours cantonal (art. 23 EIMP), puis d'un recours de droit administratif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3). Dans la proc\u00e9dure d'entraide, l'avocat ne peut invoquer le secret professionnel ou les dispositions sur la dispense de t\u00e9moigner pour refuser de d\u00e9poser au sujet de faits qu'il a appris dans le cadre d'un simple mandat de recouvrement (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza internazionale in materia penale; rimedi di diritto contro decisioni cantonali; obbligo di deporre dell'avvocato. Anche se le misure coercitive sono fondate sul codice cantonale di procedura penale e sono state emanate nell'ambito di un procedimento cantonale, esse concernono direttamente una procedura di assistenza giudiziaria secondo l'AIMP che determina quindi i limiti dell'assistenza che sar\u00e0 eventualmente accordata allo Stato richiedente; anche se si tratta di una decisione presa in prima istanza o anche soltanto di una decisione incidentale, questa pu\u00f2 essere impugnata in primo luogo dinanzi all'autorit\u00e0 cantonale di ricorso (art. 23 AIMP), il cui giudizio pu\u00f2 essere poi impugnato con ricorso di diritto amministrativo davanti al Tribunale federale (consid. 3). Nella procedura di assistenza giudiziaria, l'avvocato non pu\u00f2 invocare il segreto professionale rispettivamente il diritto che ne deriva di non testimoniare, per rifiutare di rivelare fatti di cui ha avuto conoscenza in relazione a un semplice mandato d'incasso che gli era stato conferito (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:33:37", "Checksum": "0bf887780242cc05b541187e266a5245"}