{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1994-06-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-120-IB-183_1994-06-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IB-183%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "40a78f0be02f70bd40700df3ab7ba29c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IB 183"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 29.06.1994 BGE 120 IB 183"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 29.06.1994 BGE 120 IB 183"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 29.06.1994 BGE 120 IB 183"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I\u00e8re Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtshilfe; Art. 22 IRSG; Beschwerde gegen die einer Bank zugestellte Verf\u00fcgung. Die Beschwerdefrist beginnt zu laufen, sobald der Betroffene von einer auf ihn bezugnehmenden Verf\u00fcgung tats\u00e4chlich Kenntnis erh\u00e4lt, selbst wenn ihm gegen\u00fcber eine formelle Er\u00f6ffnung nicht erfolgt ist. Dies ist grunds\u00e4tzlich der Fall, wenn eine Rechtshilfeverf\u00fcgung einer Bank zugestellt wird und wenn diese ihren Kunden dar\u00fcber informiert (E. 3a). Indem die Beh\u00f6rde auf die Beschwerde wegen Versp\u00e4tung nicht eingetreten ist, hat sie weder das IRSG (E. 3b) noch das Verbot des \u00fcberspitzten Formalismus verletzt (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire; art. 22 EIMP; recours contre une d\u00e9cision notifi\u00e9e \u00e0 un \u00e9tablissement bancaire. Le d\u00e9lai de recours commence \u00e0 courir, m\u00eame en l'absence d'une notification formelle, lorsque l'int\u00e9ress\u00e9 a effectivement connaissance d'une d\u00e9cision le concernant; tel est le cas en principe lorsqu'une d\u00e9cision relative \u00e0 l'entraide judiciaire est notifi\u00e9e \u00e0 une banque et que celle-ci en fait part \u00e0 son client (consid. 3a). En d\u00e9clarant le recours cantonal irrecevable car tardif, l'autorit\u00e9 n'a viol\u00e9 ni l'EIMP (consid. 3b), ni l'interdiction du formalisme excessif (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria; art. 22 AIMP; ricorso contro una decisione notificata a un istituto bancario. Il termine di ricorso inizia a decorrere, anche in assenza di una notificazione formale, quando l'interessato ha effettivamente conoscenza di una decisione che lo concerne; ci\u00f2 \u00e8 il caso, di massima, quando una decisione relativa all'assistenza giudiziaria \u00e8 notificata a una banca e questa ne informa il suo cliente (consid. 3a). Dichiarando irricevibile, poich\u00e9 tardivo, il ricorso cantonale, l'autorit\u00e0 non ha violato n\u00e9 l'AIMP (consid. 3b), n\u00e9 il divieto di formalismo eccessivo (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:33:59", "Checksum": "81422f027106a95bde515343c1886d72"}