{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-10-27", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-120-IB-360_1994-10-27.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IB-360%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "5c321e58900de452f02bb263a9d1cb78"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IB 360"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 27.10.1994 BGE 120 IB 360"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 27.10.1994 BGE 120 IB 360"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 27.10.1994 BGE 120 IB 360"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anspruch auf Niederlassungsbewilligung \u00f6sterreichischer Staatsangeh\u00f6riger aufgrund des Abkommens vom 14. September 1950 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der \u00f6sterreichischen Bundesregierung betreffend zus\u00e4tzliche Vereinbarungen \u00fcber die Niederlassungsverh\u00e4ltnisse der beiderseitigen Staatsb\u00fcrger. Der vom Bundesrat abgeschlossene Vertrag ist vom Richter anzuwenden, unbesehen darum, ob er der Genehmigung durch die Bundesversammlung bedurft h\u00e4tte oder nicht (E. 2). \u00d6sterreichischen Staatsangeh\u00f6rigen ist nach einem ununterbrochenen und bewilligten Aufenthalt von zehn Jahren die Niederlassungsbewilligung zu erteilen, es sei denn, es liege ein Ausweisungsgrund im Sinne von Art. 10 Abs. 1 ANAG vor (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit d'un ressortissant autrichien \u00e0 l'octroi d'une autorisation d'\u00e9tablissement sur la base de l'Accord du 14 septembre 1950 entre le Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse et le gouvernement f\u00e9d\u00e9ral autrichien concernant des arrangements compl\u00e9mentaires r\u00e9glant les conditions d'\u00e9tablissement des ressortissants des deux Etats. Le Juge est li\u00e9 par le trait\u00e9 conclu par le Conseil f\u00e9d\u00e9ral, ind\u00e9pendamment du point de savoir si ce trait\u00e9 aurait d\u00fb ou non \u00eatre approuv\u00e9 par l'Assembl\u00e9e f\u00e9d\u00e9rale (consid. 2). Les ressortissants autrichiens ont droit, apr\u00e8s un s\u00e9jour ininterrompu et r\u00e9gulier de dix ans, \u00e0 la d\u00e9livrance d'une autorisation d'\u00e9tablissement, \u00e0 moins qu'il n'existe un motif d'expulsion au sens de l'art. 10 al. 1 LSEE (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di un cittadino austriaco al rilascio di un permesso di domicilio sulla base dell'Accordo del 14 settembre 1950 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente le convenzioni complementari intese a regolare le condizioni di domicilio degli attinenti dei due Stati. Il Giudice \u00e8 legato dal trattato concluso dal Consiglio federale, indipendentemente dal quesito volto a sapere se tale trattato avrebbe dovuto venir approvato dall'Assemblea federale (consid. 2). I cittadini austriaci, dopo un soggiorno ininterrotto e regolare di 10 anni, hanno diritto al rilascio di un permesso di domicilio, salvo se esiste un motivo di espulsione ai sensi dell'art. 10 LDDS (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:34:45", "Checksum": "9bc9da8aa33d60debad93d7ab9e5e34e"}