{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1973-03-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-IB-115_1973-03-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-115%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "354f019bc38654d4799d8b0b6d724e75"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 99 IB 115"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil Ib 16.03.1973 BGE 99 IB 115"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib 16.03.1973 BGE 99 IB 115"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte Ib 16.03.1973 BGE 99 IB 115"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwaltungsgerichtsbeschwerde und verwaltungsrechtliche Klage; Art. 117 lit. c, 102 lit. a, 116 OG. Art. 117 lit. c OG betrifft nur die F\u00e4lle, in denen eine der in Art. 98 lit. b-h aufgef\u00fchrten Beh\u00f6rden durch eine besondere Bestimmung des Bundesrechts erm\u00e4chtigt ist, eine Verf\u00fcgung zu treffen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; Erw. 1). Verwaltungsrechtlicher Vertrag. 1. Begriff. Der Umstand, dass die Parteien Private sind, \u00e4ndert die Natur des Vertrages nicht (Erw. 2). 2. Irrtum. Die Wesentlichkeit des Irrtums, unter dem ein verwaltungsrechtlicher Vertrag geschlossen worden ist, muss sich aus einer Abw\u00e4gung der sich gegen\u00fcberstehenden Interessen ergeben. Das Interesse der sich auf den Irrtum berufenden Partei muss gegen\u00fcber dem der Gegenpartei \u00fcberwiegen (Erw. 3). 3. Eine Bestimmung des Bundesrechts, nach der zu Unrecht bezogene Beitr\u00e4ge zur\u00fcckzuerstatten sind, vermag die R\u00fcckerstattung einer Leistung, die aufgrund eines unter einem unwesentlichen Irrtum geschlossenen verwaltungsrechtlichen Vertrages erbracht wurde, nicht zu rechtfertigen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours et action de droit administratif; art. 117 lit. c, 102 lit. a et 116 OJ. L'art. 117 lit. c OJ ne vise que les cas dans lesquels une disposition sp\u00e9ciale du droit f\u00e9d\u00e9ral attribue \u00e0 une des autorit\u00e9s \u00e9num\u00e9r\u00e9es \u00e0 l'art. 98 lit. b \u00e0 h OJ la comp\u00e9tence de rendre une d\u00e9cision (confirmation de la jurisprudence; consid. 1). Contrat de droit administratif. 1. Notion. Le fait que les contractants sont des personnes priv\u00e9es ne modifie pas la nature du contrat (consid. 2). 2. Erreur. Le caract\u00e8re essentiel de l'erreur invoqu\u00e9e \u00e0 propos d'un contrat de droit administratif doit r\u00e9sulter de la pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence. L'int\u00e9r\u00eat de la partie qui invoque son erreur doit \u00eatre sup\u00e9rieur \u00e0 l'int\u00e9r\u00eat contraire de la partie adverse (consid. 3). 3. Une disposition de droit f\u00e9d\u00e9ral pr\u00e9voyant le remboursement de subsides ind\u00fbment per\u00e7us ne permet pas d'exiger le remboursement d'une prestation effectu\u00e9e en vertu d'un contrat de droit administratif affect\u00e9 d'une erreur non essentielle (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso e azione di diritto amministrativo; art. 117 lett. c, 102 lett. a, 116 OG. L'art. 117 lett. c OG ha per oggetto solamente i casi in cui una disposizione speciale del diritto federale attribuisce ad una delle autorit\u00e0 enumerate dall'art. 98 lett. b-h OG la competenza di emanare una decisione (conferma della giurisprudenza; consid. 1). Contratto di diritto amministrativo. 1. Nozione. La circostanza che le parti siano privati non vale a modificare la natura del contratto (consid. 2). 2. Errore. L'essenzialit\u00e0 dell'errore invocato in un contratto di diritto amministrativo deve risultare da una ponderazione degli interessi in gioco. L'interesse a prevalersene della parte che lo adduce deve essere superiore a quello contrario della controparte (consid. 3). 3. Una disposizione del diritto federale che prevede l'obbligo del rimborso di sussidi ricevuti indebitamente non pu\u00f2 giustificare il rimborso d'una prestazione effettuata in dipendenza di un contratto di diritto amministrativo affetto da errore non essenziale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:40:52", "Checksum": "4196e7c710a2a4643d7aafae1f9e016e"}