{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1974-06-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-100-II-145_1974-06-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-II-145%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "da86a4326cbeebbdf4e56d836299dfa6"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 100 II 145"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 11.06.1974 BGE 100 II 145"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 11.06.1974 BGE 100 II 145"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 11.06.1974 BGE 100 II 145"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Dokumenten-Akkreditiv mit aufgeschobener Zahlung. Bedeutung der Kenntnisse der fachkundigen Mitglieder der kantonalen Instanz f\u00fcr die rechtliche W\u00fcrdigung der Klausel (Erw. 3). Letztere bezweckt, dem Akkreditivsteller Kredit zu verschaffen und ihn von der Pflichtzur Erf\u00fcllung Zug um Zug zu befreien. Die Akkreditivbank kann daher - mangels gegenteiliger Abrede - nach Art. 81 OR ihrer Zahlungspflicht gegen\u00fcber dem Anweisungsempf\u00e4nger (Beg\u00fcnstigtem) vor dem Verfalltag nachkommen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Cr\u00e9dit documentaire \u00e0 paiement diff\u00e9r\u00e9. Port\u00e9e des connaissances des membres experts de l'instance cantonale pour l'appr\u00e9ciation juridique de la clause (consid. 3). Celle-ci tend \u00e0 procurer du cr\u00e9dit \u00e0 celui qui \u00e9met l'accr\u00e9ditif et \u00e0 le liberer de l'obligation de s'ex\u00e9cuter trait pour trait. La banque qui ouvre l'accr\u00e9ditif peut d\u00e8s lors - sauf convention contraire - s'acquitter de son obligation de paiement envers l'assignataire (b\u00e9n\u00e9ficiaire) avant l'\u00e8ch\u00e9ance, selon l'art. 81 CO (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Credito documentale a pagamento differito. Importanza delle conoscenze degli esperti membri dell'istanza cantonale per l'apprezzamento giuridico della clausola (consid. 3). Questa \u00e8 intesa a procurare del credito a chi emette l'accreditivo e a liberarlo dall'obbligo dell'adempimento alla consegna. La banca che apre l'accreditivo pu\u00f2 pertanto - salvo contraria convenzione - adempiere il suo obbligo di pagamento verso il destinatario (beneficiario) prima della scadenza, a'sensi dell'art. 81 CO (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:33:58", "Checksum": "44b680ea85093d3c0c3da33d54ef945f"}