{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-06-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-100-II-187_1974-06-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-II-187%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "09ee1e1d21b96dee3626d52e5ef39cad"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 100 II 187"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 13.06.1974 BGE 100 II 187"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 13.06.1974 BGE 100 II 187"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 13.06.1974 BGE 100 II 187"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 651 Abs. 2 ZGB. Wenn Miteigent\u00fcmer den Richter zwecks Aufhebung des Miteigentums anrufen, ist dieser frei, die Versteigerung oder die k\u00f6rperliche Teilung der Sache anzuordnen. Bevor er eine der beiden M\u00f6glichkeiten w\u00e4hlt, wird er pr\u00fcfen, ob die Sache ohne wesentliche Verminderung ihres Wertes teilbar ist, und er wird seine Entscheidung unter Ber\u00fccksichtigung der konkreten Verh\u00e4ltnisse, der pers\u00f6nlichen Umst\u00e4nde, der Bed\u00fcrfnisse und der Bestrebungen der Miteigent\u00fcmer treffen. Sind die k\u00f6rperliche Teilung und die Versteigerung f\u00fcr die beiden Miteigent\u00fcmer ungef\u00e4hr gleichwertig, so wird der Richter die materielle Teilung nur anordnen, wenn sie sinnvoll durchgef\u00fchrt werden kann und jedem Miteigent\u00fcmer sein Anteil zukommt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 651 al. 2 CC. Lorsque des copropri\u00e9taires requi\u00e8rent le juge de mettre fin \u00e0 l'indivision, celui-ci est libre d'ordonner la vente aux ench\u00e8res ou le partage en nature. Pour choisir entre ces deux solutions, il recherchera si la chose est divisible sans diminution notable de valeur, et prendra sa d\u00e9cision en fonction de la situation d'esp\u00e8ce, des circonstances personnelles et des besoins et aspirations des copropri\u00e9taires. S'il se r\u00e9v\u00e8le que le partage en nature et la vente aux ench\u00e8res auront des effets \u00e0 peu pr\u00e8s \u00e9quivalents pour les deux copropri\u00e9taires, ce n'est que si le partage mat\u00e9riel peut \u00eatre r\u00e9alis\u00e9 d'une mani\u00e8re raisonnable et qu'il conf\u00e8re \u00e0 chacun sa part que le juge l'ordonnera."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 651 cpv. 2 CC. Quando \u00e8 richiesto lo scioglimento della compropriet\u00e0, il giudice pu\u00f2 ordinare la vendita all'incanto o la divisione in natura. Al riguardo esso deve stabilire se i beni sono divisibili in natura senza diminuirne notevolmente il valore e deve prendere la sua decisione, tenendo conto della particolare situazione, delle circostanze personali e dei bisogni nonch\u00e8 dei desideri dei comproprietari. Qualora si possa presumere che le due soluzioni avranno effetti equivalenti per i due comproprietari, il giudice pu\u00f2 ordinare la divisione in natura solo se realizzabile ragionevolmente, rispettando la quota di interessenza di ogni comproprietario."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:34:10", "Checksum": "5b8b2ce50b15bb70e7def078a2b3ce24"}