{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-05-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-100-II-261_1974-05-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-II-261%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "814c86180b9db2eb5904263a0cf50305"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 100 II 261"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 02.05.1974 BGE 100 II 261"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 02.05.1974 BGE 100 II 261"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 02.05.1974 BGE 100 II 261"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 OG; Art. 7 h NAG Zul\u00e4ssigkeit der Berufung gegen einen Zwischenentscheid (Erw. 1). Scheidung und Trennung von franz\u00f6sischen Ehegatten, die in der Schweiz wohnhaft sind: Die Zust\u00e4ndigkeit der Schweizer Gerichte ist in Anwendung von schweizerischem Recht zu pr\u00fcfen (Erw. 2). Zust\u00e4ndigkeit des Bundesgerichtes zur \u00dcberpr\u00fcfung der kantonalen Entscheidungen \u00fcber die Anwendung von Art. 7 h Abs. 1 NAG: Darf das Bundesgericht nur die Frage der Anerkennung des schweizerischen Gerichtsstandes durch das ausl\u00e4ndische Recht oder auch die Zulassung des angerufenen Scheidungsgrundes in diesem Recht pr\u00fcfen? Frage offen gelassen (Erw. 3 a). Der schweizerische Richter ist nur kompetent, die Scheidung von in der Schweiz wohnhaften franz\u00f6sischen Ehegatten auszusprechen, wenn der Beklagte nicht die Einrede der Unzust\u00e4ndigkeit erhoben hat (Erw. 3 b und c und Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 OJ; 7 h LRDC Recevabilit\u00e9 du recours en r\u00e9forme contre une d\u00e9cision incidente (consid. 1). Divorce et s\u00e9paration de corps d'\u00e9poux fran\u00e7ais domicili\u00e9s en Suisse: l'examen de la comp\u00e9tence du Tribunal suisse doit se faire selon les r\u00e8gles du droit suisse (consid. 2). Pouvoir d'examen du TF \u00e0 l'\u00e9gard des d\u00e9cisions cantonales appliquant l'art. 7 al. 1 LRDC: est-il limit\u00e9 \u00e0 la question de la reconnaissance de la juridiction suisse par le droit \u00e9tranger, ou s'\u00e9tend-il aussi \u00e0 celle de l'admission par ce droit de la cause de divorce invoqu\u00e9e? Question laiss\u00e9e ouverte (consid. 3a). Le juge suisse n'est comp\u00e9tent pour prononcer le divorce d'\u00e9poux fran\u00e7ais domicili\u00e9s en Suisse que si le d\u00e9fendeur n'a pas soulev\u00e9 le d\u00e9clinatoire (consid. 3 b, c et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 OG; 7 h LR Ammissibilit\u00e0 di un ricorso per riforma contro una decisione incidentale (consid. 1). Divorzio e separazione legale di coniugi francesi domiciliati in Svizzera: l'esame della competenza del Tribunale svizzero deve essere effettuato secondo le regole del diritto svizzero (consid. 2). Potere di esame del TF delle decisioni cantonali che applicano l'art. 7 h cpv. 1 LR: questo potere \u00e8 limitato alla questione del riconoscimento della giurisdizione svizzera da parte del diritto straniero o si estende anche alla questione dell'ammissione da parte dello stesso diritto della causa di divorzio invocata? Questione lasciata aperta (consid. 3). Il giudice svizzero \u00e8 competente a pronunciare il divorzio di coniugi francesi domiciliati in Svizzera unicamente se il convenuto non ha sollevato l'eccezione di incompetenza (consid. 3 b, c e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:34:28", "Checksum": "adf47e95ee34c4d6ee2b7fa338b6817b"}