{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1974-11-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-100-II-420_1974-11-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-II-420%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "73bcfe10bfa2a19a5867be5c7190a64d"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 100 II 420"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 05.11.1974 BGE 100 II 420"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 05.11.1974 BGE 100 II 420"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 05.11.1974 BGE 100 II 420"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber die Anlagefonds. Art. 53 Abs. 1 und 54 Abs. 1 AFG. Im Verh\u00e4ltnis zwischen Anleger und Fondsleitung besteht seit dem Inkraftreten des AFG kein Raum f\u00fcr die weitere Geltung abweichender Reglemente oder Vereinbarungen. Art. 21 Abs. 1 AFG. Das freie Widerrufsrecht des Anlegers darf durch das Fondsreglement oder individuelle Vereinbarungen weder ausgeschlossen noch eingeschr\u00e4nkt werden (Erw. 2). Art. 21 Abs. 2 und 36 Abs. 1 und 2 AFG. Verh\u00e4ltnis dieser Vorschriften (Erw. 4b). Art. 29 Abs. 1 AFG. Anleger, die bei der Aufl\u00f6sung des Fonds vertraglich noch gebunden sind, k\u00f6nnen sich gegen\u00fcber einem Anleger, der den Kollektiv-Anlagevertrag vor der Aufl\u00f6sung des Fonds g\u00fcltig widerrufen hat, nicht auf den Gleichbehandlungsanspruch berufen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur les fonds de placement. Art. 53 al. 1 et 54 al. 1 LFP. Depuis l'entr\u00e9e en vigueur de la LFP l'application de r\u00e8glements ou de conventions contraires est exclue dans les rapports entre porteurs de parts et direction. Art. 21 al. 1 LFP. Le droit de r\u00e9vocation du porteur de parts ne peut pas \u00eatre exclu ou limit\u00e9 par le r\u00e8glement ou des conventions individuelles (consid. 2). Art. 21 al. 2 et 36 al. 1 et 2 LFP. Rapport entre ces dispositions (consid. 4b). Art. 29 al. 1 LFP. Des porteurs de parts qui sont encore li\u00e9s contractuellement lors de la dissolution du fonds ne peuvent pas invoquer \u00e0 l'\u00e9gard d'un porteur qui a valablement r\u00e9voqu\u00e9 le contrat de placement collectif avant la dissolution un droit \u00e0 l'\u00e9galit\u00e9 de traitement (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sui fondi di investimento Art. 53 cpv. 1 e 54 cpv. 1 LFI. Dall'entrata in vigore della LFI l'applicazione di regolamenti o convenzioni contrarie \u00e8 esclusa nei rapporti tra portatori di parti e direzione. Art. 21 cpv. 1 LFI. Il diritto di revoca del portatore di parti non pu\u00f2 essere n\u00e9 escluso n\u00e9 limitato dal regolamento del fondo o da convenzioni individuali (consid. 2). Art. 21 cpv. 2 e 36 cpv. 1 e 2 LFI. Rapporto tra queste disposizioni (consid. 4). Art. 29 cpv. 1 LFI. Portatori di parti che sono ancora legati contrattualmente al momento dello scioglimento del fondo non possono invocare un diritto all'uguaglianza di trattamento nei confronti di un portatore che ha validamente revocato il contratto di investimento collettivo prima dello scioglimento (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:35:16", "Checksum": "c1bf8c45e1131555654f6a5029a5d926"}