{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-01-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-106-II-175_1980-01-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-II-175%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "93d73a7231ca2409bcda19f508a871ef"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 106 II 175"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 10.01.1980 BGE 106 II 175"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 10.01.1980 BGE 106 II 175"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 10.01.1980 BGE 106 II 175"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 Abs. 1 lit. b und c OG. Aus der Berufungsschrift muss hervorgehen, inwiefern bestimmte Feststellungen oder rechtliche Erw\u00e4gungen des angefochtenen Urteils Bundesrechtss\u00e4tze verletzen sollen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 al. 1 lettres b et c OJ. L'acte de recours en r\u00e9forme doit indiquer en quoi des constatations ou des consid\u00e9rants d\u00e9termin\u00e9s du jugement attaqu\u00e9 violent des r\u00e8gles de droit f\u00e9d\u00e9ral."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 55 cpv. 1 lett. b, c OG. L'atto di ricorso per riforma deve indicare perch\u00e9 e in che misura determinati accertamenti o considerazioni giuridiche della sentenza impugnata violerebbero norme di diritto federale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:11:49", "Checksum": "e403e687e6ab841b775b089099a8d686"}