{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-02-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-26_1983-02-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-26%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "61d596b4801920aa3c66070a68f8bc3f"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 109 II 26"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 17.02.1983 BGE 109 II 26"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 17.02.1983 BGE 109 II 26"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 17.02.1983 BGE 109 II 26"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vollstreckung eines Wandelungsurteils; Zul\u00e4ssigkeit der Berufung. 1. Entscheide im Befehlsverfahren nach \u00a7\u00a7 222 ff. ZPO/ZH als berufungsf\u00e4hige Zivilrechtsstreitigkeiten im Sinne von Art. 46 OG (E. 1). 2. Befehlsverfahren zur Vollstreckung eines Wandelungsurteils; Frage der Rechtskraft (E. 2a und b). 3. Wandelung Zug um Zug; Voraussetzungen der Haftung des K\u00e4ufers f\u00fcr die sorgf\u00e4ltige Aufbewahrung der Sache zwischen Wandelung und R\u00fcckgabe (analoge Anwendung von Art. 890 ZGB; E. 3). 4. Holschuld und R\u00fcckgabeangebot des K\u00e4ufers; Gl\u00e4ubigerverzug des Verk\u00e4ufers (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ex\u00e9cution d'un jugement admettant la r\u00e9solution d'un contrat de vente; recevabilit\u00e9 du recours en r\u00e9forme. 1. D\u00e9cisions rendues dans le cadre d'une proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution selon les \u00a7\u00a7 222 ss de la loi zurichoise de proc\u00e9dure civile, consid\u00e9r\u00e9es comme concernant des contestations civiles susceptibles de recours en r\u00e9forme au sens de l'art. 46 OJ (consid. 1). 2. Proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution d'un jugement admettant la r\u00e9solution d'un contrat de vente; force de chose jug\u00e9e? (consid. 2a et b). 3. R\u00e9solution de la vente \"trait pour trait\"; conditions de la responsabilit\u00e9 de l'acheteur pour une conservation soigneuse de la chose entre la r\u00e9solution et la restitution (art. 890 CC applicable par analogie; consid. 3). 4. Dette qu\u00e9rable et offre de restitution de l'acheteur; demeure du vendeur, cr\u00e9ancier de l'obligation de restitution (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione di una sentenza con cui \u00e8 stata stabilita la risoluzione di un contratto di vendita; ammissibilit\u00e0 del ricorso per riforma. 1. Decisioni pronunciate nel quadro della procedura ingiuntiva di cui ai \u00a7\u00a7 222 segg. del Codice di procedura civile zurighese, considerate come emanate in cause civili e impugnabili con ricorso per riforma ai sensi dell'art. 46 OG (consid. 1). 2. Procedura ingiuntiva destinata all'esecuzione di una sentenza con cui \u00e8 stata stabilita la risoluzione di un contratto di vendita; questione relativa alla crescita in giudicato di tale sentenza (consid. 2a, b). 3. Risoluzione mediante prestazioni simultanee della vendita; presupposti della responsabilit\u00e0 del compratore per la custodia diligente della cosa nel periodo di tempo tra la risoluzione e la restituzione (art. 890 CC applicabile per analogia; consid. 3). 4. Obbligazione da adempiere nel luogo in cui si trova la cosa e offerta di restituzione da parte del compratore; mora del venditore, creditore dell'obbligazione di restituzione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 07:57:54", "Checksum": "6d602ecbfc46626fa0ab74add2bf8dd0"}