{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1983-11-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-395_1983-11-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-395%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "32e5daf50f7a34d9fe8cb3dddb2967d2"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 109 II 395"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 24.11.1983 BGE 109 II 395"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 24.11.1983 BGE 109 II 395"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 24.11.1983 BGE 109 II 395"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II Corte civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entm\u00fcndigung wegen Verurteilung zu einer Freiheitsstrafe (Art. 371 ZGB). Im Entm\u00fcndigungsverfahren gilt die Offizialmaxime, wonach die Beh\u00f6rde von Amtes wegen die notwendigen Beweise zur Abkl\u00e4rung der konkreten Umst\u00e4nde zu erheben hat. Im Falle des Art. 371 ZGB, wo sich die Beh\u00f6rde auf eine gesetzliche Vermutung berufen kann, ist jene nicht gehalten, von sich aus eine Untersuchung \u00fcber die Notwendigkeit der Bevormundung durchzuf\u00fchren. Hat sie jedoch Kenntnis von Indizien, die geeignet sind, die gesetzliche Vermutung umzustossen, muss sie diese Indizien von Amtes wegen \u00fcberpr\u00fcfen, und zwar unabh\u00e4ngig davon, woher die Informationen stammen und was die vom Entm\u00fcndigungsverfahren betroffene Person anerkennt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Interdiction ensuite d'une peine privative de la libert\u00e9 (art. 371 CC). La proc\u00e9dure d'interdiction est r\u00e9gie par la maxime officielle, selon laquelle l'autorit\u00e9 doit mettre en oeuvre d'office les preuves n\u00e9cessaires pour clarifier l'esp\u00e8ce. Dans le cas de l'art. 371 CC, l'autorit\u00e9, qui peut d\u00e9j\u00e0 se pr\u00e9valoir d'une pr\u00e9somption l\u00e9gale, n'est pas tenue de promouvoir, de sa propre initiative, une enqu\u00eate sur la n\u00e9cessit\u00e9 de la tutelle. N\u00e9anmoins, si elle a connaissance d'indices de nature \u00e0 invalider la pr\u00e9somption, elle doit v\u00e9rifier les faits d'office, abstraction faite de la provenance des informations ou de ce qu'admet la personne sujette \u00e0 tutelle."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Interdizione in seguito a pena privativa della libert\u00e0 (art. 371 CC). In materia d'interdizione vige il principio inquisitorio, secondo cui l'autorit\u00e0 deve esperire d'ufficio le prove necessarie ad appurare la fattispecie. Nel caso dell'art. 371 CC l'autorit\u00e0, potendosi gi\u00e0 valere di una presunzione legale, non \u00e8 tenuta a promuovere di sua iniziativa un'inchiesta sulla necessit\u00e0 della tutela. Nondimeno, ove giunga a conoscenza di indizi suscettibili di invalidare la presunzione, essa deve verificare i fatti d'ufficio, indipendentemente dalla provenienza delle informazioni o dalle ammissioni della persona soggetta a tutela."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:00:24", "Checksum": "8ee5aeda8b25342447d78b006031c9fa"}