{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-04-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-176_1992-04-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-176%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "ac9cbe05b6145a05ff0dda1da25a25fd"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 176"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 29.04.1992 BGE 118 II 176"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 29.04.1992 BGE 118 II 176"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 29.04.1992 BGE 118 II 176"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftpflicht-Versicherungsvertrag. Begriff des Sachschadens. Die Beschr\u00e4nkung des Versicherungsschutzes auf die Haftung f\u00fcr Sachsch\u00e4den in einer Haftpflichtversicherung bedeutet nicht, dass der Versicherer nur bis zum Ersatzwert der besch\u00e4digten oder zerst\u00f6rten Sache einzustehen habe. Versichert ist vielmehr der ganze Verm\u00f6gensschaden, der dem Versicherten aus seiner Haftung f\u00fcr den Sachschaden eines Dritten entstanden ist. Ein Sachschaden liegt auch vor, wenn Kl\u00e4rschlamm so verunreinigt worden ist, dass seine landwirtschaftliche Verwendung nicht mehr m\u00f6glich ist und er aufwendig vernichtet werden muss."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat d'assurance-responsabilit\u00e9 civile. Notion du dommage mat\u00e9riel. La limitation de la couverture d'assurance \u00e0 la responsabilit\u00e9 pour dommages mat\u00e9riels dans une assurance-responsabilit\u00e9 civile ne signifie pas que l'assureur ne doit r\u00e9pondre que jusqu'\u00e0 concurrence de la valeur de remplacement de la chose endommag\u00e9e ou d\u00e9truite. Au contraire, est assur\u00e9 tout le dommage p\u00e9cuniaire qui r\u00e9sulte de la responsabilit\u00e9 de l'assur\u00e9 pour le dommage mat\u00e9riel caus\u00e9 \u00e0 un tiers. Il y a \u00e9galement dommage mat\u00e9riel, lorsque de la boue d\u00e9purante a \u00e9t\u00e9 pollu\u00e9e, de sorte qu'elle n'est plus utilisable dans l'agriculture et qu'elle doit \u00eatre d\u00e9truite \u00e0 grands frais."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto d'assicurazione contro la responsabilit\u00e0 civile. Nozione di danno materiale. La limitazione della copertura assicurativa alla responsabilit\u00e0 per danni materiali in un'assicurazione contro la responsabilit\u00e0 civile, non significa che l'assicuratore debba rispondere solo fino al valore di sostituzione della cosa danneggiata o distrutta. Assicurato \u00e8 invece l'intero danno patrimoniale, che \u00e8 sorto all'assicurato dalla sua responsabilit\u00e0 per il danno materiale derivato a un terzo. Vi \u00e8 pure un danno materiale quando del fango proveniente da un'impianto di depurazione sia stato cos\u00ec inquinato da non poter pi\u00f9 essere utilizzato nell'agricoltura, ma dev'essere distrutto in modo dispendioso."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:38:59", "Checksum": "847ae8b08a6a67798da8a26592c2ecc7"}