{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1992-03-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-206_1992-03-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-206%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "708fa9808f48385eefb13552cb96ed2c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 206"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 10.03.1992 BGE 118 II 206"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 10.03.1992 BGE 118 II 206"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 10.03.1992 BGE 118 II 206"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I Corte civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Direktprozess zwischen einem Kanton und Privaten (Art. 42 OG). 1. Zusammenfassung der Rechtsprechung zu den Eintretensvoraussetzungen und zum Begriff der zivilrechtlichen Streitigkeit im Sinn von Art. 42 OG (E. 2a-c). 2. Die Klage auf Herausgabe eines hinterlegten und anschliessend im Rahmen eines Strafverfahrens beschlagnahmten Geldbetrages f\u00e4llt nicht unter den Begriff der Zivilrechtsstreitigkeit gem\u00e4ss Art. 42 OG (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung; E. 3a-b). Es besteht kein Anlass, den Begriff der Zivilsache auf derartige F\u00e4lle auszudehnen (E. 3c). 3. Die Klage auf Herausgabe kann mangels entsprechender Vorschriften auch nicht aus der Haftung des Gemeinwesens abgeleitet werden (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e8s direct entre cantons et particuliers (art. 42 OJ). 1. R\u00e9sum\u00e9 de la jurisprudence relative aux conditions de recevabilit\u00e9 et \u00e0 la notion de contestation de droit civil au sens de l'art. 42 OJ (consid. 2a-c). 2. L'action en restitution d'une somme d'argent d\u00e9pos\u00e9e puis s\u00e9questr\u00e9e dans le cadre d'une proc\u00e9dure p\u00e9nale n'entre pas dans la notion de contestation civile au sens de l'art. 42 OJ (pr\u00e9cision de la jurisprudence; consid. 3a-b). Il n'existe pas de motif d'\u00e9tendre la notion de contestation civile \u00e0 de tels cas (consid. 3c). 3. En l'absence de normes sp\u00e9cifiques, l'action en restitution ne peut se fonder sur la responsabilit\u00e9 des collectivit\u00e9s publiques (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Processi diretti fra Cantoni e privati (art. 42 OG). 1. Riepilogo della giurisprudenza sulle condizioni di ricevibilit\u00e0 e sulla nozione della causa di diritto civile ai sensi dell'art. 42 OG (consid. 2a-c). 2. L'azione con la quale \u00e8 chiesta la restituzione di una somma di denaro depositata e poi sequestrata nell'ambito di un procedimento penale non rientra nella nozione di causa civile dell'art. 42 OG (precisazione della giurisprudenza; consid. 3a-b). Negata la sussistenza di motivi atti ad estendere la nozione di causa civile a casi di questa indole (consid. 3c). 3. Azione di restituzione non pu\u00f2 neppure essere fondata, vista l'assenza di norme specifiche, sulla responsabilit\u00e0 dell'ente pubblico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:39:11", "Checksum": "0f922c3d23bd81f9bbe84f671945440b"}