{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-235_1992-01-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-235%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "7e258a4f2b3daae6da15535413dda7c4"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 235"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 16.01.1992 BGE 118 II 235"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 16.01.1992 BGE 118 II 235"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 16.01.1992 BGE 118 II 235"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 153 Abs. 1 ZGB; Verlust des Rentenanspruchs des im Konkubinat lebenden geschiedenen Ehegatten. F\u00fcr die Basis der Vermutung, dass bei einem im Zeitpunkt der Klageeinleitung bereits f\u00fcnf Jahre dauernden Konkubinat die rentenberechtigte Beklagte aus der neuen Gemeinschaft ehe\u00e4hnliche Vorteile ziehe und nur zur Vermeidung des Rentenverlusts keine neue Ehe eingehe, d.h. f\u00fcr das Bestehen des Konkubinats, hat der unterhaltsverpflichtete Kl\u00e4ger vollen Beweis zu leisten. Er gen\u00fcgt seiner Beweispflicht nicht, wenn er bloss dartut, dass die Beklagte mit einem Angeh\u00f6rigen des andern Geschlechts in Hausgemeinschaft lebt und den Anschein einer ehe\u00e4hnlichen Lebensgemeinschaft geschaffen hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 153 al. 1 CC; perte du droit \u00e0 la rente du conjoint divorc\u00e9 vivant en concubinage. Pour la pr\u00e9somption selon laquelle, en cas de concubinage durant depuis cinq ans d\u00e9j\u00e0 au moment de l'ouverture d'action, la d\u00e9fenderesse cr\u00e9direnti\u00e8re tire de la nouvelle communaut\u00e9 de vie des avantages comparables \u00e0 ceux du mariage et ne se remarie pas dans la seule intention d'\u00e9viter la perte de sa rente, c'est-\u00e0-dire l'existence du concubinage, le demandeur d\u00e9birentier doit apporter une preuve compl\u00e8te. Il ne satisfait pas \u00e0 ce devoir en se bornant \u00e0 all\u00e9guer que la d\u00e9fenderesse partage son habitation avec une personne de l'autre sexe et qu'elle a cr\u00e9\u00e9 l'apparence d'une communaut\u00e9 de vie semblable au mariage."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 153 cpv. 1 CC; perdita della rendita da parte del coniuge divorziato che vive in concubinato. L'attore debitore della rendita deve fornire la prova completa del fondamento della presunzione secondo cui la convenuta beneficiaria della rendita, che vive, al momento in cui \u00e8 promossa l'azione, gi\u00e0 da cinque anni in concubinato, ricava dalla nuova unione vantaggi simili a quelli scaturienti da un matrimonio e che non contrae nuove nozze per evitare la perdita del diritto alla rendita; egli deve cio\u00e8 provare l'esistenza del concubinato. L'attore debitore della rendita non adempie tale onere probatorio se si limita a provare che la convenuta convive con una persona dell'altro sesso e che essa ha creato l'apparenza di una comunione simile al matrimonio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:39:21", "Checksum": "bda226a37966cd03bdd1b715893daddc"}