{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1992-02-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-66_1992-02-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-66%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "16e7d3d4952594a945ba8bdca726e322"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 66"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 24.02.1992 BGE 118 II 66"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 24.02.1992 BGE 118 II 66"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 24.02.1992 BGE 118 II 66"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 Abs. 2 und Art. 8 des Bundesbeschlusses vom 6. Oktober 1989 \u00fcber eine Sperrfrist f\u00fcr die Ver\u00e4usserung nichtlandwirtschaftlicher Grundst\u00fccke und die Ver\u00f6ffentlichung von Eigentums\u00fcbertragungen von Grundst\u00fccken (SR 211.437.1). Ver\u00f6ffentlichung der \u00dcbertragung des Eigentums an einem Grundst\u00fcck. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 1). 2. Die kantonale Beh\u00f6rde hat Art. 7 Abs. 2 des Bundesbeschlusses, wonach die Kantonsregierungen vorl\u00e4ufig die n\u00f6tigen Vorschriften auf dem Verordnungsweg erlassen k\u00f6nnen, nicht in unhaltbarer Weise ausgelegt, wenn sie daf\u00fcrgehalten hat, dass diese Bestimmung auch in Verbindung mit der den Kantonen in Art. 8 des Bundesbeschlusses einger\u00e4umten Kompetenz anwendbar sei, in ihrer Gesetzgebung die Ver\u00f6ffentlichung von Eigentums\u00fcbertragungen von Grundst\u00fccken vorzusehen (E. 2-4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 al. 2 et art. 8 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 6 octobre 1989 concernant un d\u00e9lai d'interdiction de revente des immeubles non agricoles et la publication des transferts de propri\u00e9t\u00e9 immobili\u00e8re (AFIR, RS 211.437.1). Publication d'un transfert de propri\u00e9t\u00e9 immobili\u00e8re. 1. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif (consid. 1). 2. L'autorit\u00e9 cantonale n'a pas interpr\u00e9t\u00e9 de mani\u00e8re insoutenable l'AFIR en estimant que l'art. 7 al. 2, qui autorise les gouvernements cantonaux \u00e0 \u00e9dicter provisoirement les dispositions n\u00e9cessaires par voie d'ordonnance, s'applique aussi \u00e0 la facult\u00e9, accord\u00e9e aux cantons par l'art. 8, d'introduire dans leur l\u00e9gislation l'obligation de publier les transferts de propri\u00e9t\u00e9 immobili\u00e8re (consid. 2 \u00e0 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 7 cpv. 2 e art. 8 del decreto federale del 6 ottobre 1989 concernente un divieto temporaneo di alienazione di fondi non agricoli e la pubblicazione dei trasferimenti di propriet\u00e0 fondiaria (DFDA, RS 211.437.1). Pubblicazione di un trasferimento di propriet\u00e0 fondiaria. 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo (consid. 1). 2. L'autorit\u00e0 cantonale non ha interpretato in modo insostenibile il DFDA, ritenendo che l'art. 7 cpv. 2, che autorizza i governi cantonali ad emanare provvisoriamente le prescrizioni necessarie in via di ordinanza, si applica anche alla facolt\u00e0 accordata ai cantoni dall'art. 8 di introdurre nella loro legislazione l'obbligo di pubblicare i trasferimenti di propriet\u00e0 fondiaria (consid. 2 a 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:38:15", "Checksum": "5db4e6cc865c74446607858232b023db"}