{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1992-01-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-83_1992-01-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-83%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "484f97df8507710c6906146b126975ca"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 83"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 23.01.1992 BGE 118 II 83"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 23.01.1992 BGE 118 II 83"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 23.01.1992 BGE 118 II 83"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Scheidungsprozess zwischen zum Zeitpunkt der Klageeinreichung in der Schweiz wohnenden amerikanischen Ehegatten. 1. Art. 43a Abs. 1 Buchst. a OG. Das Bundesgericht pr\u00fcft von Amtes wegen, welches Recht anwendbar ist (E. 2). 2. Art. 61 Abs. 1 und 2 IPRG. F\u00fcr die Bestimmung des anwendbaren Rechts ist der Wohnsitz im Zeitpunkt der Einreichung der Scheidungs(- oder Ehetrennungs)klage massgebend. Im vorliegend Fall bleibt das schweizerische Recht anwendbar, obwohl einer der Ehegatten w\u00e4hrend der Rechtsh\u00e4ngigkeit die Schweiz verlassen hat, um wieder in den Vereinigten Staaten Wohnsitz zu nehmen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e8s en divorce entre \u00e9poux am\u00e9ricains tous deux domicili\u00e9s en Suisse lors de l'ouverture de l'action. 1. Art. 43a al. 1 let. a OJ. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral examine d'office la question du droit applicable (consid. 2). 2. Art. 61 al. 1 et 2 LDIP. Pour d\u00e9terminer le droit applicable, il faut prendre en consid\u00e9ration le domicile des \u00e9poux \u00e9trangers au moment de l'ouverture de l'action en divorce (ou en s\u00e9paration de corps). En l'esp\u00e8ce, c'est le droit suisse qui s'applique, lors m\u00eame que, durant la litispendance, l'un des conjoints a quitt\u00e9 la Suisse pour reprendre domicile aux Etats-Unis (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Causa di divorzio tra coniugi americani domiciliati in Svizzera al momento dell'introduzione dell'azione. 1. Art. 43a cpv. 1 lett. a OG. Il Tribunale federale esamina d'ufficio il diritto applicabile (consid. 2). 2. Art. 61 cpv. 1 e 2 LDIP. Per determinare il diritto applicabile, occorre considerare il domicilio dei coniugi al momento dell'introduzione dell'azione di divorzio (o di separazione). Nel caso di specie si applica il diritto svizzero, nonostante la partenza, pendente causa, dalla Svizzera di un coniuge per riprendere il domicilio negli Stati Uniti (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:38:21", "Checksum": "393fd196d0b7f4810171a195c76edb29"}