{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-02-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-87_1992-02-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-87%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "2710d05478fcc8238bdb7d108f9e2606"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 118 II 87"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 17.02.1992 BGE 118 II 87"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 17.02.1992 BGE 118 II 87"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 17.02.1992 BGE 118 II 87"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36a Abs. 2 OG. Rechtsmissbr\u00e4uchliche Inanspruchnahme des Bundesgerichts. Steht aufgrund der bisherigen Prozessf\u00fchrung vor den kantonalen Gerichten fest, dass die Anrufung des Bundesgerichts nur missbr\u00e4uchlich sein kann, wird auf solche Rechtsmittel ohne Pr\u00fcfung der Vorbringen nicht eingetreten. Missbrauch durch Prozessieren, das nicht den Schutz berechtigter Interessen bezweckt, sondern ausschliesslich auf Zeitgewinn abzielt und damit tr\u00f6lerisch und zugleich mutwillig im Sinne von Art. 31 Abs. 2 OG ist (E. 4 und 5). Gemeinsame Behandlung verschiedener Rechtsmittel in einem einzigen Entscheid (E. 3). Gegenstandslosigkeit von Sicherstellungsbegehren des Rechtsmittelbeklagten (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36a al. 2 OJ. Recours abusif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Lorsque, \u00e0 consid\u00e9rer la mani\u00e8re dont la proc\u00e9dure a \u00e9t\u00e9 conduite devant les juridictions cantonales, la mise en oeuvre du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne peut \u00eatre qu'abusive, le recours est d\u00e9clar\u00e9 irrecevable sans examen de ses griefs. Abus consistant dans le fait de proc\u00e9der, non pas en vue de sauvegarder des int\u00e9r\u00eats l\u00e9gitimes, mais uniquement pour gagner du temps; un tel proc\u00e9d\u00e9 dilatoire est \u00e9galement t\u00e9m\u00e9raire au sens de l'art. 31 al. 2 OJ (consid. 4 et 5). Traitement de diff\u00e9rents recours dans un seul et m\u00eame arr\u00eat (consid. 3). Cas dans lequel la requ\u00eate de l'intim\u00e9 tendant \u00e0 la fourniture de s\u00fbret\u00e9s en garantie des d\u00e9pens est sans objet (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 36a cpv. 2 OG. Ricorso al Tribunale federale fondato su un modo di procedere abusivo. Se la condotta processuale davanti alle autorit\u00e0 cantonali fa apparire d'acchito il ricorso al Tribunale federale come abusivo, il rimedio deve essere dichiarato inammissibile senza esame delle censure. Costituisce un abuso la circostanza di introdurre un ricorso non alfine di tutelare interessi legittimi, ma bens\u00ec unicamente per guadagnare tempo; simile modo di procedere \u00e8 pure temerario ai sensi dell'art. 31 cpv. 2 OG (consid. 4 e 5). Esame del ricorso di diritto pubblico e di quello per riforma in un'unica decisione (consid. 3). Fattispecie nella quale la richiesta di garanzia per le ripetibili \u00e8 priva d'oggetto (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:38:23", "Checksum": "7fee8fec0900564f8752f01b363f12fa"}