{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-11-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-248_1995-11-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-248%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "a31bfcf773c4443e16fcc79da9887946"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 121 II 248"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 01.11.1995 BGE 121 II 248"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 01.11.1995 BGE 121 II 248"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 01.11.1995 BGE 121 II 248"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 100 lit. a und Art. 96 OG. Die Verwaltungsgerichtsbeschwerde ist nicht zul\u00e4ssig, wenn sie auf eine Intervention der Schweiz bei einem ausl\u00e4ndischen Staat wegen einer behaupteten Verletzung des Spezialit\u00e4tsprinzips in Auslieferungssachen abzielt (E. 1a und b). \u00dcberweisung der Beschwerde ans Eidgen\u00f6ssische Justiz- und Polizeidepartement, in dessen Zust\u00e4ndigkeitsbereich diese fallen k\u00f6nnte, ohne dass das Bundesgericht sich \u00fcber das offenstehende Rechtsmittel oder zur Sache \u00e4ussert (E. 1c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 100 let. a et art. 96 OJ. Le recours de droit administratif n'est pas recevable lorsqu'il tend \u00e0 une intervention de la Suisse aupr\u00e8s d'un Etat \u00e9tranger en raison d'une violation all\u00e9gu\u00e9e du principe de la sp\u00e9cialit\u00e9 en mati\u00e8re d'extradition (consid. 1a et b). Transmission du recours au D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de justice et police, comme objet \u00e9ventuel de sa comp\u00e9tence, sans que le Tribunal n'ait \u00e0 se prononcer ni sur le moyen de droit disponible, ni sur le fond (consid. 1c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 100 lett. a e art. 96 OG. Il ricorso di diritto amministrativo non \u00e8 ammissibile quando tende a un intervento della Svizzera presso uno Stato estero a causa di un'asserita violazione del principio della specialit\u00e0 in materia di estradizione (consid. 1a e b). Trasmissione del ricorso al Dipartimento federale di giustizia e polizia, come eventuale oggetto di sua competenza, senza che il Tribunale federale debba pronunciarsi sul rimedio di diritto disponibile o nel merito (consid. 1c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:28:41", "Checksum": "eedd2b282d0be2db9491ac2f324e1197"}