{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-10-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-378_1995-10-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-378%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "2961303f7f4df433de60d7c2489fa566"}, "Scrapedate": "2026-07-16", "Scrapetime": "09:29:05", "Num": ["BGE 121 II 378"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 25.10.1995 BGE 121 II 378"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 25.10.1995 BGE 121 II 378"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 25.10.1995 BGE 121 II 378"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Plangenehmigung f\u00fcr die SBB-Neubaustrecke Mattstetten-Rothrist (BAHN 2000). Kognition des Bundesgerichtes (E. 1e). Eisenbahnrechtliche Plangenehmigung (kombiniertes Verfahren): - Zul\u00e4ssigkeit der Etappierung des Plangenehmigungsverfahrens; keine Pflicht, ein generelles Projekt auszuarbeiten (E. 3); Ber\u00fccksichtigung des Koordinationsprinzips (E. 4); Festlegung der Abschnittsgrenzen (E. 5); - Nachlaufende Bewilligungsverfahren und Detailprojektierungen: Zul\u00e4ssigkeit und verfahrensrechtliche Ausgestaltung (E. 6); - Detaillierungsgrad der Bau- und Werkpl\u00e4ne (E. 7); Anforderungen an das Dispositiv einer Plangenehmigungsverf\u00fcgung (E. 8); - Ber\u00fccksichtigung von Anliegen der Kantone (Art. 18 Abs. 3 EBG), insbesondere im Bereich des Kanalisationswesens (E. 9). L\u00e4rmschutz, Schutz vor Ersch\u00fctterungen und K\u00f6rperschall: - Die Neubaustrecke sowie diejenigen Teile der Stammlinie, die f\u00fcr die Zusammenf\u00fchrung der beiden Eisenbahnstrecken baulich angepasst werden m\u00fcssen, stellen eine neue ortsfeste Anlage dar, f\u00fcr welche Erleichterungen gem\u00e4ss Art. 25 Abs. 2 und 3 USG gew\u00e4hrt werden k\u00f6nnen (E. 10); - Ber\u00fccksichtigung des Vorsorgeprinzips; Frage der Sanierung der Stammlinie (E. 11); Erleichterungen beim L\u00e4rmschutz unter Beachtung des Ortsbildschutzes (E. 12); - Massnahmen f\u00fcr den Schutz vor Baul\u00e4rm (E. 14); - Beurteilung der getroffenen Massnahmen f\u00fcr den Schutz vor Ersch\u00fctterungen und K\u00f6rperschall; soweit bei der Planung eine abschliessende Beurteilung der Auswirkungen nicht m\u00f6glich ist, d\u00fcrfen zus\u00e4tzliche Messungen und Simulationen am Rohbau vorbehalten werden (E. 15). Gew\u00e4sserschutz: - Einsatz von Herbiziden; bei den gegebenen Verh\u00e4ltnissen m\u00fcssen die Sickergr\u00e4ben entlang der SBB-Strecke nicht humusiert werden (E. 16). Sanierung von Altlasten: - Vorschriften f\u00fcr die Beurteilung der Frage, ob und wie eine Altlast zu sanieren ist. Die Plangenehmigungsbeh\u00f6rde kann keine Sanierungsverf\u00fcgung treffen, die sich mit dem Bahnbau nicht begr\u00fcnden l\u00e4sst (E. 17)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Approbation des plans de la nouvelle ligne CFF Mattstetten-Rothrist (\"Rail 2000\"). Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1e). Approbation des plans selon la l\u00e9gislation sur les chemins de fer (proc\u00e9dure combin\u00e9e): - La proc\u00e9dure d'approbation des plans peut \u00eatre accomplie par tron\u00e7ons; il n'existe pas d'obligation de pr\u00e9senter un projet g\u00e9n\u00e9ral (consid. 3). Respect du principe de la coordination (consid. 4) et d\u00e9limitation des tron\u00e7ons (consid. 5); - Etudes de d\u00e9tail et proc\u00e9dure subs\u00e9quente d'autorisation: validit\u00e9 et organisation (consid. 6); - Degr\u00e9 de pr\u00e9cision des plans de construction et des plans de l'ouvrage; exigences applicables au dispositif d'une d\u00e9cision d'approbation des plans (consid. 8); - Satisfaction des demandes des cantons (art. 18 al. 3 LCdF), concernant en particulier les canalisations (consid. 9). Protection contre le bruit, les vibrations et les sons transmis par corps solides: - La nouvelle ligne et les tron\u00e7ons de la ligne existante \u00e0 transformer pour le raccordement de ces deux axes constituent une installation fixe nouvelle; des all\u00e9gements peuvent \u00eatre admis conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 25 al. 2 et 3 LPE (consid. 10); - Application du principe de la pr\u00e9vention; assainissement de la ligne existante (consid. 11); all\u00e9gement de la protection contre le bruit par \u00e9gard \u00e0 la pr\u00e9servation du site (consid. 12); - Mesures de protection contre le bruit des travaux (consid. 14); - Examen des mesures prises pour la protection contre les vibrations et les sons transmis par corps solides; dans la mesure o\u00f9 une \u00e9valuation compl\u00e8te des \u00e9missions n'est pas possible au stade de l'\u00e9tablissement des plans, des simulations et des mesures compl\u00e9mentaires \u00e0 effectuer lors de la r\u00e9alisation du gros oeuvre peuvent \u00eatre r\u00e9serv\u00e9es (consid. 15). Protection des eaux: - Utilisation d'herbicides; compte tenu des conditions locales, il n'est pas n\u00e9cessaire que les foss\u00e9s d'infiltration pr\u00e9vus le long des voies soient rev\u00eatus de terre v\u00e9g\u00e9tale (consid. 16). Assainissement de pollutions pr\u00e9existantes: - Prescriptions relatives \u00e0 l'obligation d'assainir une pollution pr\u00e9existante et aux mesures \u00e0 prendre dans ce but. L'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour approuver les plans ne peut donner aucun ordre d'assainissement qui ne soit pas justifi\u00e9 par la r\u00e9alisation des installations ferroviaires (consid. 17)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Approvazione dei piani della nuova linea FFS Mattstetten-Rothrist (\"Ferrovia 2000\"). Potere d'esame del Tribunale federale (consid. 1e). Approvazione dei piani secondo la legislazione sulle ferrovie (procedura combinata): - La procedura di approvazione dei piani pu\u00f2 svolgersi per fasi successive; non sussiste alcun obbligo di elaborare un progetto generale (consid. 3); presa in considerazione del principio della coordinazione (consid. 4): delimitazione delle tratte (consid. 5); - Procedura di autorizzazione susseguente e progettazioni particolareggiate: ammissibilit\u00e0 e modalit\u00e0 procedurali (consid. 6); - Grado di precisione dei piani di costruzione e delle opere (consid. 7): esigenze cui deve sottostare il dispositivo di una decisione di approvazione dei piani (consid. 8); - Presa in considerazione delle proposte dei Cantoni (art. 18 cpv. 3 LFerr), in particolare in materia di canalizzazioni (consid. 9). Protezione contro i rumori, le vibrazioni e i suoni trasmessi attraverso le strutture solide: - La nuova linea, come pure quei tronchi della linea originaria che per il raccordo di entrambe le linee ferroviarie devono essere adattati dal profilo costruttivo, costituiscono un nuovo impianto fisso per il quale possono essere concesse facilitazioni giusta l'art. 25 cpv. 2 e 3 LPAmb (consid. 10); - Presa in considerazione del principio della prevenzione; questione del risanamento della linea originaria (consid. 11); facilitazioni nell'ambito della protezione contro i rumori tenuto conto della protezione dell'aspetto del sito (consid. 12); - Misure di protezione contro i rumori di cantiere (consid. 14); - Valutazione delle misure prese per la protezione dalle vibrazioni e dai suoni trasmessi attraverso le strutture solide; nella misura in cui non \u00e8 possibile giungere a una valutazione completa delle emissioni nell'ambito della progettazione, possono essere riservate misurazioni e simulazioni complementari della costruzione non ancora rifinita (consid. 15). Protezione delle acque: - Impiego di erbicidi; in considerazione delle condizioni locali, i canali di drenaggio previsti lungo la linea FFS non devono essere ricoperti di humus (consid. 16). Risanamento di aree contaminate: - Prescrizioni determinanti per esaminare la questione di sapere se e come aree contaminate devono essere risanate; l'autorit\u00e0 competente ad approvare i piani non pu\u00f2 prendere alcuna decisione di risanamento che non sia giustificata dalla realizzazione dell'opera ferroviaria (consid. 17)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:29:05", "Checksum": "45d1479eb4c9e94373d683af58319860"}