{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-11-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-473_1995-11-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-473%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "fbad195859628eabfa41f7346c11cc10"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 121 II 473"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 24.11.1995 BGE 121 II 473"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 24.11.1995 BGE 121 II 473"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 24.11.1995 BGE 121 II 473"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 VwVG; Art. 108 DBG; Feststellungsverf\u00fcgung bei der direkten Bundessteuer? Abgrenzung von Erlass, Verwaltungsverordnung, Verf\u00fcgung, innerdienstlicher Anordnung und Auskunft (E. 2a-c). Offengelassen, ob bei der direkten Bundessteuer ein Anspruch auf eine Feststellungsverf\u00fcgung \u00fcber die Steuerfolgen eines geplanten Gesch\u00e4fts besteht (E. 2d). Die blosse Mitteilung einer Rechtsauffassung durch die Eidgen\u00f6ssische Steuerverwaltung ist kein anfechtbarer Hoheitsakt (E. 3a). Die Eidgen\u00f6ssische Steuerverwaltung ist nicht Veranlagungsbeh\u00f6rde der direkten Bundessteuer und w\u00e4re deshalb f\u00fcr eine Feststellungsverf\u00fcgung \u00fcber Steuerfolgen im Einzelfall nicht zust\u00e4ndig (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 PA; art. 108 LIFD; d\u00e9cision de constatation en mati\u00e8re d'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct? Distinction entre arr\u00eat\u00e9, ordonnance administrative, d\u00e9cision, directive administrative interne et renseignement (consid. 2a-c). En mati\u00e8re d'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct, existe-t-il un droit \u00e0 une d\u00e9cision de constatation sur les cons\u00e9quences fiscales d'une op\u00e9ration commerciale envisag\u00e9e? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. 2d). La simple communication d'une opinion juridique par l'Administration f\u00e9d\u00e9rale des contributions n'est pas un acte d'autorit\u00e9 attaquable (consid. 3a). L'Administration f\u00e9d\u00e9rale des contributions n'est pas une autorit\u00e9 de taxation en mati\u00e8re d'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct et ne serait ainsi pas comp\u00e9tente pour prendre une d\u00e9cision de constatation sur les cons\u00e9quences fiscales dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 25 PA; art 108 LIFD; decisione di accertamento in materia d'imposta federale diretta? Distinzione tra decreto, ordinanza amministrativa, decisione, direttiva amministrativa interna e informazione (consid. 2a-c). Lasciata indecisa la questione se, in materia d'imposta federale diretta, sussista un diritto ad avere una decisione di accertamento sulle conseguenze fiscali di un'operazione commerciale (consid. 2d). La comunicazione, da parte dell'Amministrazione federale delle contribuzioni, di un'opinione giuridica non costituisce un atto d'imperio impugnabile (consid. 3a). L'amministrazione federale delle contribuzioni non \u00e8 autorit\u00e0 di tassazione in materia d'imposta federale diretta e non \u00e8 quindi competente per emanare una decisione di accertamento sulle conseguenze fiscali del caso specifico (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:29:21", "Checksum": "a4819104437ed1765bca5db16704b374"}