{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1998-02-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-124-II-120_1998-02-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-II-120%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "9ce8d771cd586c02e83ec7ed0d6b0b1d"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 124 II 120"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 18.02.1998 BGE 124 II 120"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 18.02.1998 BGE 124 II 120"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 18.02.1998 BGE 124 II 120"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ie Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Ziff. 1 EUeR; Art. 12 Abs. 1 IRSG, Art. 79 IRSG, Art. 79a IRSG und Art. 80a IRSG; Konkordat \u00fcber die Rechtshilfe und die interkantonale Zusammenarbeit in Strafsachen vom 5. November 1992. Unter dem Aspekt des EUeR stellen die Konkordatsbestimmungen f\u00fcr die Schweiz als ersuchter Staat einen Teil der zur Erledigung der Rechtshilfeersuchen in Art. 3 Ziff. 1 EUeR erw\u00e4hnten, von den nationalen Rechtsvorschriften vorgesehenen Formen dar. Wenn ein Kanton in Anwendung von Art. 79 IRSG mit der Leitung des Verfahrens beauftragt worden ist, kann er gest\u00fctzt auf Art. 3 und 4 des Konkordats in einem andern Kanton direkt Verfahrenshandlungen anordnen und durchf\u00fchren (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 ch. 1 CEEJ; art. 12 al. 1 EIMP, art. 79 EIMP, art. 79a EIMP et art. 80a EIMP; concordat sur l'entraide judiciaire et la coop\u00e9ration intercantonale en mati\u00e8re p\u00e9nale, du 5 novembre 1992. Sous l'angle de la CEEJ, les r\u00e8gles concordataires font comme telles partie, pour la Suisse en qualit\u00e9 d'Etat requis, des \"formes pr\u00e9vues par sa l\u00e9gislation\" au sens de l'art. 3 ch. 1 CEEJ. Lorsqu'un canton est d\u00e9sign\u00e9 comme canton directeur en application de l'art. 79 EIMP, celui-ci peut agir directement sur le territoire d'un autre canton en se fondant sur les art. 3 et 4 du concordat (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 n. 1 CEAG; art. 12 cpv. 1 AIMP, art. 79 AIMP, art. 79a AIMP e art. 80a AIMP; concordato sull'assistenza giudiziaria e la cooperazione intercantonale in materia penale, del 5 novembre 1992. Sotto il profilo della CEAG, le regole del concordato fanno parte, per la Svizzera in quanto Stato richiesto, delle \"forme previste dalla sua legislazione\" ai sensi dell'art. 3 n. 1 CEAG. Quando, in applicazione dell'art. 79 AIMP, un cantone \u00e8 designato come cantone direttore, esso pu\u00f2 agire direttamente sul territorio di un altro cantone fondandosi sugli art. 3 e 4 del concordato (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:18:47", "Checksum": "208c81add2d13dd7ed476480d0c831f7"}