{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1998-03-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-124-II-132_1998-03-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-II-132%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "5905940a0d04f80936dc3bb28a5fbd49"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 124 II 132"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 20.03.1998 BGE 124 II 132"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 20.03.1998 BGE 124 II 132"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 20.03.1998 BGE 124 II 132"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ie Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 80p IRSG; \u00dcberpr\u00fcfung der mit der Auslieferung verbundenen Auflagen. Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r bei der Pr\u00fcfung, ob die Antwort des ersuchenden Staates den verlangten Auflagen gen\u00fcgt (E. 2). Tragweite der Auflagen, die dem ersuchenden Staat in Anwendung von Art. 80p IRSG auferlegt wurden; Tragweite der Obliegenheit des Bundesamts, wenn es pr\u00fcft, ob die Antwort des ersuchenden Staats eine hinreichende Verpflichtung darstellt (E. 3). Im vorliegenden Fall entsprachen die vom ersuchenden Staat abgegebenen Zusicherungen nicht vollst\u00e4ndig den Auflagen, die an die Gew\u00e4hrung der Auslieferung gekn\u00fcpft wurden (E. 4a-d). Wegen der besonderen Umst\u00e4nde der Angelegenheit ist es gerechtfertigt, dem ersuchenden Staat eine letzte Frist anzusetzen, damit er die verlangte Zusicherung abgeben kann (E. 4e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 80p EIMP; contr\u00f4le des conditions pos\u00e9es \u00e0 l'extradition. Droit d'\u00eatre entendu dans la proc\u00e9dure de contr\u00f4le des conditions \u00e0 la coop\u00e9ration internationale, r\u00e9gie par l'art. 80p EIMP (consid. 2). Port\u00e9e des conditions pos\u00e9es \u00e0 l'\u00c9tat requ\u00e9rant selon l'art. 80p EIMP; \u00e9tendue de la mission de l'Office f\u00e9d\u00e9ral lorsqu'il v\u00e9rifie si la r\u00e9ponse de l'\u00c9tat requ\u00e9rant constitue un engagement suffisant (consid. 3). En l'occurrence, les assurances donn\u00e9es par l'\u00c9tat requ\u00e9rant ne correspondaient pas enti\u00e8rement aux conditions formul\u00e9es pour l'octroi de l'extradition (consid. 4a-d). Sur le vu des circonstances sp\u00e9ciales de la cause, il se justifie n\u00e9anmoins d'impartir \u00e0 l'\u00c9tat requ\u00e9rant un ultime d\u00e9lai pour fournir la garantie demand\u00e9e (consid. 4e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 80p AIMP; controllo degli oneri ai quali l'estradizione \u00e8 stata subordinata. Diritto di essere sentito nella procedura d'esame delle condizioni per la cooperazione internazionale giusta l'art. 80p AIMP (consid. 2). Portata degli oneri posti allo Stato richiedente secondo l'art. 80p AIMP e dell'obbligo dell'Ufficio federale di verificare se la risposta dello Stato richiedente costituisce un impegno sufficiente (consid. 3). In concreto, le assicurazioni date dallo Stato richiedente non corrispondevano completamente alle condizioni formulate per la concessione dell'estradizione (consid. 4a-d). Viste le particolarit\u00e0 del caso, si giustifica cionondimeno di fissare allo Stato richiedente un ultimo termine per fornire la garanzia richiesta (consid. 4e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:18:51", "Checksum": "c0e40c444e4ce41ac2bbd26cc42f57b7"}