{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-04-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-127-II-227_2001-04-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-II-227%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "196d286075c489807d2d0b7459c958c1"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 127 II 227"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 25.04.2001 BGE 127 II 227"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 25.04.2001 BGE 127 II 227"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 25.04.2001 BGE 127 II 227"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18, 18a und 24 aEBG; Kreuzungen von Bahn und Strasse, anwendbares Recht im Plangenehmigungs- und Enteignungsverfahren. Zul\u00e4ssiges Rechtsmittel (E. 1). Die Frage, ob das Projektgenehmigungs- und Enteignungsverfahren f\u00fcr den Bau oder die \u00c4nderung einer Kreuzung von Bahn und Strasse nach eidgen\u00f6ssischem und/oder nach kantonalem Recht durchzuf\u00fchren sei, beantwortet sich aufgrund von Art. 18 und 18a aEBG in der Fassung vom 8. Oktober 1982 (heute: Art. 18 und 18m EBG) und nicht aufgrund von Art. 24 aEBG (heute: Art. 24 EBG) (E. 3). Je nach Schwergewicht des Vorhabens kann auch auf Kreuzungsbauwerke als sog. gemischte Anlagen allein das eidgen\u00f6ssische eisenbahnrechtliche oder allein das kantonale strassenrechtliche Verfahren angewendet werden (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18, 18a et 24 aLCdF; croisement entre route et voie ferr\u00e9e, droit applicable aux proc\u00e9dures d'adoption des plans et d'expropriation. Voie de droit admissible (consid. 1). Ce sont les art. 18 et 18a aLCdF, dans la version du 8 octobre 1982 (actuellement les art. 18 et 18m LCdF), et non l'art. 24 aLCdF (actuellement l'art. 24 LCdF), qui d\u00e9terminent si les proc\u00e9dures d'adoption du projet et d'expropriation pour la construction ou la modification d'un croisement de la route et du rail sont r\u00e9gies par le droit f\u00e9d\u00e9ral et/ou cantonal (consid. 3). Selon son importance, le projet de croisement peut \u00e9galement, en tant qu'installation mixte, se voir appliquer exclusivement la proc\u00e9dure f\u00e9d\u00e9rale relative aux chemins de fer, ou la proc\u00e9dure cantonale relative aux routes (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18, 18a e 24 vLferr; incroci tra ferrovia e strada, diritto applicabile alle procedure di approvazione dei piani e di espropriazione. Rimedio di diritto esperibile (consid. 1). La questione di sapere se la procedura di approvazione del progetto e di espropriazione per la costruzione e la modificazione di un incrocio tra ferrovia e strada debba essere eseguita secondo il diritto federale e/o secondo il diritto cantonale, dev'essere risolta sulla base degli art. 18 e 18a vLferr nella versione dell'8 ottobre 1982 (oggi: art. 18 e 18m Lferr) e non sulla base dell'art. 24 vLferr (oggi: art. 24 Lferr) (consid. 3). Secondo l'importanza, anche al progetto di incrocio, quale cosiddetto impianto misto, pu\u00f2 essere applicata esclusivamente la legislazione federale sulle ferrovie o quella cantonale sulle strade (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:10:42", "Checksum": "322b30cc31829db1d7204eef256d157b"}